Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. | UN | وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية. |
The road infrastructure in the rest of the country is more basic, but it continues to improve. | UN | أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق البلد فهو أكثر بساطة، لكنه يُحسّن باستمرار. |
The road infrastructure in the rest of the Territory is more basic, but continues to improve. | UN | أما البنية التحتية الطرقية في بقية مناطق الإقليم فهي أكثر بساطة، لكنها تُحسّن باستمرار. |
That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. | UN | وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه. |
The road infrastructure in the rest of the Territory is more basic, but continues to improve. | UN | أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق الإقليم فهو أكثر بساطة، لكنه يحسَّن باستمرار. |
The road infrastructure in the rest of the Territory is more basic, but continues to improve. | UN | أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق الإقليم فهو أكثر بساطة، لكنه يُحسّن باستمرار. |
In certain social indicators, the positive change has taken place much faster than in the rest of the world. | UN | وكان التغيير اﻹيجابي، في بعض المؤشرات الاجتماعية في المنطقة أسرع بكثير منه في بقية مناطق العالم. |
This is a world forum. It cannot be discounted. Events in the Middle East have a tremendous bearing on the rest of the world. | UN | فهذا محفل عالمي، ولا يمكن الاستهانة به، واﻷحــداث فــي الشرق اﻷوسط تؤثر تأثيرا كبيرا على بقية مناطق العالم. |
To be sure, progress has been made economically and socially, but in comparison with the rest of the world such progress seems insignificant, and in certain respects entire areas have become settled in a situation of non-development. | UN | ومما لا ريب فيه أنه قد أحرز بعض التقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولكن هذا التقدم يبدو ضئيلا جدا إذا ما قورن بالتقدم المحرز في بقية مناطق العالم. |
They accordingly directed the SAARC mechanisms to continue to embody in their programmes and projects a strong focus on better connectivity not only within South Asia, but also between the region and the rest of the world. | UN | ولذلك أعطوا تعليمات إلى آليات الرابطة بمواصلة التشديد في برامجها ومشاريعها على تحسين الموصولية ليس فقط داخل منطقة جنوب آسيا وإنما أيضا مع بقية مناطق العالم. |
It would separate more than 50,000 Palestinians living in 15 residential communities from the rest of the West Bank, forcing those people to obtain residency permits to live in their own homes. | UN | وأضاف أن الجدار سوف يعزل 000 50 فلسطيني يعيشون في 15 تجمعاً سكانياً عن بقية مناطق الضفة الغربية، وهو ما من شأنه أن يرغم أولئك الأشخاص على الحصول على تصاريح إقامة ليقيموا في منازلهم. |
34. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to monitor the overall humanitarian situation in Abkhazia and in the rest of western Georgia. | UN | ٣٤ - ويواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية رصد الحالة اﻹنسانية بوجه عام في أبخازيا وفي بقية مناطق غربي جورجيا. |
This resulted in the freezing of the number of rooms at Arab-owned hotels in East Jerusalem at their 1967 level while the number of rooms at hotels operating in the rest of the West Bank and Gaza Strip declined. | UN | وأدى ذلك إلى تجميد عدد الغرف في الفنادق المملوكة للعرب في القدس الشرقية في مستواها في عام ١٩٦٧ بينما انخفض عدد الغرف في الفنادق العاملة في بقية مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The only method of access to the rest of the West Bank is through a checkpoint controlled by the Israeli Defense Forces (IDF), which closes daily from 10 p.m. to 6 a.m. The opening hours are clearly inadequate for expectant mothers in labour. | UN | والطريقة الوحيدة للوصول إلى بقية مناطق الضفة الغربية هو عبر نقطة تفتيش تسيطر عليها قوات الدفاع الإسرائيلية وتُغلق يومياً من العاشرة مساء إلى السادسة صباحاً. ومن الواضح أن عدد ساعات فتح المعبر غير كافية للحوامل اللواتي يترقبن مولوداً. |
Much of the violence continued to take place in the capital; other regions of the country enjoyed a greater level of stability, with the exception of isolated incidents reported in Fort Liberté, Cap Haïtien and Gonaïves. | UN | وظل جانب كبير من أعمال العنف يحدث في العاصمة؛ أما بقية مناطق البلد، فكانت تتمتع بدرجة أكبر من الاستقرار، باستثناء الحوادث المعزولة التي أبلغ عن وقوعها في فورت ليبرتيه، وكاب هايتين، وغوناييف. |