"بقيمة مضافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • added value
        
    • value added
        
    • value-added
        
    • value to
        
    Complementary standards should strengthen the existing norms and bring added value. UN وينبغي للمعايير التكميلية أن تدعم المعايير القائمة وتأتي بقيمة مضافة.
    Each of them brings its own added value to the global fight against trafficking in persons. UN وكل منها يسهم بقيمة مضافة في سبيل المكافحة العالمية للاتجار بالأشخاص.
    Importance is placed on each partner bringing added value to the collaborative effort. UN وتولى الأهمية إلى كل شريك يأتي بقيمة مضافة إلى الجهد التآزري.
    The bulk of LDC merchandise, therefore, is exported with little or no value added. UN وبالتالي فإن معظم سلع أقل البلدان نموا صدرت بقيمة مضافة ضئيلة أو بدون قيمة مضافة.
    Those countries must be helped to process their own produce and thus sell value-added products in international markets. UN إذ يجب مساعدة تلك البلدان على تحويل منتجاتها ومن ثم على بيعها بقيمة مضافة في الأسواق الدولية.
    In the case of the ongoing partnerships, they had to demonstrate significant added value in the context of the World Summit in order to be registered. UN وقد تعين على الشراكات المستمرة أن تثبت قدرتها على الإسهام بقيمة مضافة جوهرية في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كي يتمكن تسجيلها.
    The Council of Europe has undertaken other activities that have added value to the implementation of the Strategy in the European region. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    Complementary standards should strengthen the existing norms and bring added value. UN وينبغي أن تدعم المعاييرُ التكميلية المعايير القائمة أو تأتي بقيمة مضافة.
    Improvements in food processing technologies that provided small farmers with added value and linked them to the global value chain were equally vital. UN ولا يقل أهمية عن ذلك إدخال تحسينات على تكنولوجيات تجهيز الغذاء التي تزود صغار المزارعين بقيمة مضافة وتربطهم بسلسلة القيمة العالمية.
    They are of particular added value when dealing with a criminal organization, as they lead to the discovery of the structure and the conduct of such organizations. UN وهي تتّسم بقيمة مضافة خاصة لدى التصدّي لمنظمة إجرامية، إذ إنها تؤدّي إلى اكتشاف هيكل تلك المنظمات وسلوكها.
    That investment is carried out in sectors that traditionally generate low added value, with concomitant economic disparities reflected, partly, in productivity differences at the sectoral level. UN وتنصب هذه الاستثمارات على قطاعات تتسم عادة بقيمة مضافة متدنية مما يؤدي إلى توليد فوارق اقتصادية تنعكس، في جزء منها، في تفاوتات في الإنتاجية على المستوى القطاعي.
    The discussions focused on how the private sector could help landlocked developing countries to diversify beyond extraction to manufacturing secondary commodities with added value. UN وركزت المناقشات على الكيفية التي يمكن أن يساعد القطاع الخاص بها البلدان النامية غير الساحلية على تنويع اقتصاداتها لتتجاوز مرحلة استخراج الموارد إلى مرحلة تصنيع السلع الثانوية بقيمة مضافة.
    While there are limitations affecting its role and performance, the Peacebuilding Commission could realistically bring added value to the peacebuilding efforts of the United Nations and the international community by: UN رغم وجود حدود على دور لجنة بناء السلام وأدائها، فإن من الممكن لها فعليا أن تأتي بقيمة مضافة إلى جهود بناء السلام التي يقوم بها كل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالسبل التالية:
    These ongoing partnerships had to demonstrate significant added value in the context of the World Summit on Sustainable Development in order to be registered. UN وتعين على هذه الشراكات المستمرة، أن تثبت قدرتها على الإسهام بقيمة مضافة كبيرة في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة حتى يمكن تسجيلها.
    Turkey has not been represented in the Council for nearly half a century, and we believe that the main tenets of our foreign policy, together with our economic, social and cultural attributes, will allow us to bring added value to the work of the Council. UN فلم ُتمّثل تركيا في المجلس طيلة نصف قرن تقريبا، ونعتقد أن المقومات الرئيسية لسياستنا الخارجية، إلى جانب سجايانا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ستمكننا من الإسهام بقيمة مضافة في عمل المجلس.
    The country is highly dependent on the export of one product, namely cashew nuts, which is exported with little or no value added. UN فالبلد يعتمد إلى حد كبير على تصدير منتج واحد هو حب البلاذر الذي يصدر بقيمة مضافة ضئيلة أو دون قيمة مضافة على الإطلاق.
    Participation increased with the Seventh Conference, which also discussed issues such as managing oil price risk in a time of volatile oil prices and helping Africa capture more value added from its own oil industry. UN وازدادت المشاركة في المؤتمر السابع الذي تناول بالنقاش أيضاً قضايا مثل إدارة مخاطر أسعار النفط في أوقات يسودها تقلُّب أسعار النفط، ومساعدة أفريقيا على الفوز بقيمة مضافة أكبر من صناعتها النفطية.
    Several activities within financial services have high value added and require qualified jobs. UN وتتمتع العديد من الأنشطة التي تدخل في إطار الخدمات المالية بقيمة مضافة عالية وتتطلب مؤهلات عالية.
    Roads are needed to bring in inputs and to access markets; irrigation systems, modern equipment and improved seeds and livestock breeds are needed to improve farm productivity; processing and storage facilities are needed to avoid post-harvest losses and create value-added employment. UN فالطرق مطلوبة لجلب المدخلات وللوصول إلى الأسواق؛ كما أن شبكات الري، والمعدات الحديثة، والبذور والسلالات الحيوانية المحسنة ضرورية هي الأخرى لتحسين الإنتاجية الزراعية، ومرافق التجهيز والتخزين مطلوبة لتلافي خسائر ما بعد الحصاد وتوفير فرص للعمالة بقيمة مضافة.
    CIESIN disseminates environmental and socioeconomic data and information free of charge over the Internet and via other means on request, and provides value-added services and support, also free of charge. UN وينشر المركز البيانات والمعلومات البيئية والاجتماعية الاقتصادية مجاناً على شبكة الإنترنت وعبر الوسائط الأخرى عند الطلب، ويقدم مجاناً أيضا خدمات ودعما بقيمة مضافة.
    However, analysis could add clear value-added by focusing on the linkages between security and development and the interconnectedness of threats. UN بيد أن التحليلات قد تأتي بقيمة مضافة واضحة من خلال التركيز على الروابط بين الأمن والتنمية وعلى الترابط فيما بين التهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus