"بكامل المسؤولية عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • full responsibility for
        
    • will have the overall responsibility for
        
    • assumed full responsibility
        
    The Government will assume full responsibility for DIS in terms of logistics, equipment and funding. Finances UN وستضطلع الحكومة بكامل المسؤولية عن المفرزة، سواء من الناحية المالية أو اللوجستية أو من حيث التجهيز بالمعدات.
    The Government will assume full responsibility for DIS in terms of finances, logistics and materiel. UN وستضطلع الحكومة بكامل المسؤولية عن المفرزة، سواء من الناحية المالية أو اللوجستية أو من حيث التجهيز بالمعدات.
    Civil Administration will retain full responsibility for administration of reserved functions. UN وسوف تواصل الإدارة المدنية الاضطلاع بكامل المسؤولية عن إدارة المهام التي احتفظت بها لنفسها.
    (a) The Subsidiary Body for Implementation will have the overall responsibility for: UN )أ( تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بكامل المسؤولية عن:
    (a) The Subsidiary Body for Implementation will have the overall responsibility for: UN )أ( تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بكامل المسؤولية عن:
    In closing, let me confirm that the multinational forces remain dedicated to helping the Iraqi security forces build their capabilities so that they may assume full responsibility for securing and defending their country. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد أن القوات المتعددة الجنسيات تظل ملتزمة بمساعدة قوات الأمن العراقية على بناء قدراتها حتى تتمكن من الاضطلاع بكامل المسؤولية عن تأمين بلدها والدفاع عنه.
    Count Mellendorf signed a confession, accepting full responsibility for the attack. Open Subtitles الكونت "ميلندورف" وقَّع على إعتراف, مُقِرًا بكامل المسؤولية عن الهجوم.
    They have continued to make positive progress and are on track to assume full responsibility for security in December 2014. UN وقد ظلت تحقق تقدما إيجابيا وهي في مسارها الصحيح نحو الاضطلاع بكامل المسؤولية عن الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    The Government of Chad has assumed full responsibility for the protection of humanitarian workers and finalized a joint United Nations-Government protection of civilians strategy. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بكامل المسؤولية عن حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة في مجال حماية المدنيين.
    The Central Election Commission continued to build up its capacity in all areas and is expected to take full responsibility for the conduct of the next elections, with the continued support of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وواصلت لجنة الانتخابات المركزية بناء قدراتها في جميع المجالات، ومن المتوقع أن تضطلع بكامل المسؤولية عن إجراء الانتخابات المقبلة، بالدعم المستمر من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Fourteenth, national ownership and policy space are vital requirements, enabling developing countries to follow their own development paths and to take full responsibility for their own development. UN رابع عشر، تشكل الملكية الوطنية ومجال السياسة العامة شرطين حيويين، يُمكنان البلدان النامية من متابعة السير على مساراتها الإنمائية الخاصة بها، والاضطلاع بكامل المسؤولية عن تحقيق التنمية لديها.
    The programme in Afghanistan will be reoriented to empower national partners to gradually assume full responsibility for supporting the reintegration of returnees. UN وسيعاد توجيه البرنامج في أفغانستان لتمكين الشركاء الوطنيين من الاضطلاع تدريجياً بكامل المسؤولية عن دعم إعادة إدماج العائدين.
    The essential message is that security is a shared responsibility, and that senior managers, at headquarters as well as in the field, have to take full responsibility for their role in the management of staff security. UN تتمثل الرسالة الرئيسية في أن الأمن مسؤولية مشتركة وأن على كبار المديرين، سواء في المقر أو في الميدان، الاضطلاع بكامل المسؤولية عن دورهم في إدارة أمن الموظفين.
    To this end, MINUSTAH will work closely with the Haitian authorities to pursue appropriate security measures and to pave the way for an environment that will permit the Haitian National Police to gradually assume full responsibility for ensuring security. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع السلطات الهايتية من أجل اتخاذ تدابير أمنية مناسبة وتمهيد السبيل لبيئة تسمح للشرطة الوطنية الهايتية بالاضطلاع تدريجيا بكامل المسؤولية عن ضمان الأمن.
    Furthermore, in view of the fragile cost-sharing arrangement that supports the provision of security in the field, the deputy would assume full responsibility for United Nations system-wide coordination of activities, including liaison with United Nations agencies, funds and programmes on all administrative matters, including cost-sharing arrangements. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الترتيب الهش لتقاسم التكاليف الذي يدعم تكاليف توفير الأمن في الميدان، فإن النائب يضطلع بكامل المسؤولية عن تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاتصال مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة بشأن كل المسائل الإدارية، بما فيها ترتيبات تقاسم التكاليف.
    94. Tonga has a relatively straightforward organisation structure/administrative machinery, as central government agency has full responsibility for policing, immigration, customs, taxation and financial supervision and detailed as follows: UN 94 - تتمتع تونغا بهيكل تنظيمي/جهاز إداري واضح المعالم، إذ أن جهاز الحكومة المركزية يضطلع بكامل المسؤولية عن الإشراف على الشرطة والهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي على النحو المفصل التالي:
    (2) The Operational Review Unit is currently vested with full responsibility for ensuring Field Administration and Logistics Division follow-up on all audit-related matters. UN ٢( تضطلع وحدة الاستعراض التشغيلي حاليا بكامل المسؤولية عن كفالة قيام شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بمتابعة كافة المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات.
    (j) In accordance with Article 5 of the Convention, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice will have the overall responsibility for issues related to research and systematic observation, drawing, where necessary, upon the Subsidiary Body for Implementation. UN )ي( وفقاً للمادة ٥ من الاتفاقية، تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بكامل المسؤولية عن القضايا المتصلة بالبحث والرصد المنتظم، مستعينة في ذلك، حيث يلزم، بالهيئة الفرعية للتنفيذ.
    (j) In accordance with Article 5 of the Convention, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice will have the overall responsibility for issues related to research and systematic observation, drawing, where necessary, upon the Subsidiary Body for Implementation. UN )ي( وفقاً للمادة ٥ من الاتفاقية، تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بكامل المسؤولية عن القضايا المتصلة بالبحث والرصد المنتظم، مستعينة في ذلك، حيث يلزم، بالهيئة الفرعية للتنفيذ.
    (l) In further clarification of decision 6/CP.1, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice will have the overall responsibility for providing advice on educational, training and public awareness programmes, as well as public access to information. When considering such issues, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice will draw upon, inter alia, relevant international organizations; UN )ل( زيادة في توضيح المقرر ٦/م أ-١، تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بكامل المسؤولية عن تقديم المشورة بشأن برامج التعليم والتدريب وتوعية الجمهور، والوصول العام إلى المعلومات، وعند النظر في هذه المسائل تستعين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية خاصة بالمنظمات الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus