"بكفاءة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • efficiently with
        
    The proposed mechanism would also give to the United Nations the opportunity to coordinate efficiently with other separate international organizations. UN كما ستتيح اﻵلية المقترحة الفرصة لﻷمم المتحدة للتنسيق بكفاءة مع المنظمات الدولية المستقلة اﻷخرى.
    Media reports led to a conclusion that the police did not cooperate efficiently with the prosecutor's office. UN وأفضت تقارير صادرة عن وسائل الإعلام إلى استنتاج مفاده أن الشرطة لم تتعاون بكفاءة مع مكتب المدعي العام.
    He would be interested to learn whether there were any plans to create a national human rights institution which would have both the independence and the mandate necessary to deal efficiently with the problems in that area. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تتمتع على حد سواء بالاستقلالية والولاية اللازمتين للتعامل بكفاءة مع المشاكل المواجهة في هذا المجال.
    :: Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court UN :: تقديم المساعدة إلى الدول في الامتثال لالتزاماتها بالتعاون بكفاءة مع المحكمة
    :: Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court UN :: تقديم المساعدة إلى الدول في الامتثال لالتزاماتها بالتعاون بكفاءة مع المحكمة
    Training is needed because United Nations staff must be provided with theoretical concepts of the new application in order to work efficiently with the consultants. UN ولا بد من التدريب لأنه يتعين تزويد موظفي الأمم المتحدة بالمفاهيم النظرية للتطبيق الجديد لكي يعملوا بكفاءة مع الخبراء الاستشاريين.
    The Committee requests that care be taken to ensure that all units of UNMIBH and IPTF perform their functions efficiently with due regard to the optimum use of available resources. UN وتطلب اللجنة الحرص على كفالة تأدية جميع وحدات البعثة وقوة الشرطة لمهامها بكفاءة مع المراعاة الواجبة لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة.
    The rate experts at both the Headquarters Travel Unit and the United Nations Office at Geneva are highly trained specialists in international fare construction, equipped to deal competently and efficiently with the rate desks of airlines and travel agencies. UN وخبراء اﻷسعار في كل من وحدة السفر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هم أخصائيون مدربون تدريبا عاليا في مجال تحديد اﻷسعار الدولية، كما أنهم مؤهلون للتعامل بكفاءة مع مكاتب اﻷسعار بشركات الطيران ووكالات السفر.
    As IPCC interfaces efficiently with the international scientific community, its framework could serve as a model for similar assessment panels on environment and development. UN وفيما يتفاعل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بكفاءة مع المجتمع العلمي الدولي، يمكن ﻹطاره أن يصلح نموذجا ﻷفرقة تقييم مماثلة معنية بالبيئة والتنمية.
    Indeed, experience suggests that, while decentralization can enable local authorities to deal more efficiently with the impact of globalization trends at the local level, subsidiarity has the potential to usher in a new form of partnership among national, provincial and local governments. It is particularly conducive to effective and integrated decision-making. UN والواقع أن التجربة تشير إلى أنه في الوقت الذي يمكن فيه للامركزية تمكين السلطات المحلية من التعامل بكفاءة مع تأثيرات اتجاهات العالمية على المستوى المحلي، تنطوي التبعية على الاحتمالات لتقديم شكل جديد للشراكة بين الحكومات الوطنية والجهويةوالمحلية، وأن تؤدي بصورة خاصة إلى صنع القرار الفعال والمتكامل.
    The outflow of talented civil servants to the private sector is undermining the capacity of the public administration to deal efficiently with business issues, while unsatisfactory employment conditions tend to undermine the morale in the civil service. UN وقد أخذ انتقال موظفي الخدمة المدنية الموهوبين إلى القطاع الخاص يضعف قدرة اﻹدارة العامة على التعامل بكفاءة مع قضايا اﻷعمال التجارية، في حين أن أوضاع العمالة غير المرضية تنزع إلى إضعاف معنويات موظفي الخدمة المدنية.
    The recent period has shown us how difficult it would be to overcome the stalemate in the Organization brought about by the cold war era and the North-South confrontation, and to create a new model of the United Nations, capable of dealing efficiently with the requirements of today's world and those of the future. UN وقد أوضحت الفترة السابقة مدى صعوبة التغلب علــى حالة الركود في المنظمة الناجمة عن فترة الحرب الباردة والمواجهة بين الشمال والجنوب، وخلق نموذج جديد للأمم المتحدة قادر على التعامل بكفاءة مع متطلبات عالم اليوم والمستقبل.
    Since April 2008, a DMFAS staff member has been posted in Bamako, Mali, to support West African countries and to coordinate more efficiently with other providers in the region. UN ومنذ نيسان/أبريل 2008 نقل أحد العاملين في نظام دمفاس إلى باماكو، في مالي، لدعم بلدان غرب أفريقيا والتنسيق بكفاءة مع مقدمي خدمات آخرين في المنطقة.
    With a view to using our time in the most effective manner, I hope that we can deal efficiently with those elements of the agenda relating to the organization of work and general statements. UN 20 - وبغية استغلال وقتنا بأقصى قدر من الفعالية، فإنني آمل أن نتمكن من التعامل بكفاءة مع عناصر جدول الأعمال التي تتناول تنظيم العمل والبيانات العامة.
    The State party further states that in order to deal efficiently with those damages, the Republika Srpska passed a special Law on Compensation for Pecuniary and non-Pecuniary Damages, in an attempt to relieve the courts in the Republika Srpska from the caseload involving war damage compensation, trying to enter into extra-judicial settlement upon agreement of the injured party. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن جمهورية صربسكا، لغرض التعامل بكفاءة مع تلك الأضرار، سنّت قانوناً خاصاً بشأن التعويض عن الأضرار المالية والمعنوية في محاولة لتخفيف عبء قضايا التعويض عن الأضرار الملقى على عاتق المحاكم في جمهورية صربسكا، وللوصول إلى تسوية خارج نطاق القضاء بعد الاتفاق مع الطرف المتضرر.
    The State party further states that in order to deal efficiently with those damages, the Republika Srpska passed a special Law on Compensation for Pecuniary and non-Pecuniary Damages, in an attempt to relieve the courts in the Republika Srpska from the caseload involving war damage compensation, trying to enter into extra-judicial settlement upon agreement of the injured party. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن جمهورية صربسكا، لغرض التعامل بكفاءة مع تلك الأضرار، سنّت قانوناً خاصاً بشأن التعويض عن الأضرار المالية والمعنوية في محاولة لتخفيف عبء قضايا التعويض عن الأضرار الملقى على عاتق المحاكم في جمهورية صربسكا، وللوصول إلى تسوية خارج نطاق القضاء بعد الاتفاق مع الطرف المتضرر.
    One reason may be that the (newly) privatized sector does not have the means and capacities to deal efficiently with the new competitive climate in which it finds itself. UN وربما كان من أسباب ذلك أن القطاع المخصخص )حديثا( لا يمتلك الوسائل والقدرات للتعامل بكفاءة مع المناخ التنافسي الجديد الذي يجد نفسه فيه.
    20. On behalf of the European Union and its member States, the representative of Finland emphasized the importance of a bottom-up approach to implementing the recommendations made at the session, adding that efforts must be made to coordinate activities efficiently with the GEF, in particular with regard to enabling activities, capacity-building and GEF-eligible project preparations. UN 20- وأكد ممثل فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، على أهمية اتباع نهج يتدرج من أسفل إلى أعلى فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي وُضعت في الدورة، مضيفاً أن من الواجب بذل جهود لتنسيق الأنشطة بكفاءة مع مرفق البيئة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة التمكين، وبناء القدرات، والأعمال التحضيرية للمشاريع المؤهلة للحصول على دعم من مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus