"بكفالة سلامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the safety
        
    • ensuring the safety
        
    • to provide for the safety
        
    • to ensuring the integrity
        
    I also underscored the obligation of both sides to ensure the safety and security of United Nations personnel in the area. UN وشددت أيضا على الالتزام المنوط بكل من الجانبين بكفالة سلامة وأمن موظفـي الأمم المتحدة في المنطقة.
    Members of the Council urged all parties concerned to live up to their obligations to ensure the safety and security of all humanitarian personnel operating in Somalia. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنيين على الوفاء بالتزاماتهم بكفالة سلامة وأمن جميع الموظفين العاملين في المجال الإنساني بالصومال.
    Furthermore, the operative paragraphs stress the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تشدد فقرات المنطوق على الحاجة إلى قيام جميع الأطراف بكفالة سلامة المدنيين واحترام معايير القانون الإنساني الدولي المقبولة عالميا.
    The Government has consistently reiterated its commitment to ensuring the safety and security of United Nations and associated personnel, but has noted that it cannot control extremist elements. UN وما فتئت الحكومة تكرر التزامها بكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، لكنها أشارت إلى أنها غير قادرة على السيطرة على العناصر المتطرفة.
    " The Council reminds the Government of Iraq of its obligations under Security Council resolutions and its undertakings to provide for the safety of inspection personnel and equipment. UN ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم.
    In conclusion, and while reiterating my delegation's commitment to ensuring the integrity of the Court's Statute, I call once again on delegations that have not yet done so to join the International Criminal Court so that together we can contribute to the universality of the fight against impunity. UN وفي الختام، بينما أكرر التزام وفدي بكفالة سلامة النظام الأساسي للمحكمة، أهيب مرة أخرى بالوفود التي لم تفعل ذلك بأن تنضم إلى المحكمة الجنائية الدولية لكي يتسنى لنا معا المساهمة في عالمية الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, UN وإذ يشدد على أن استمرار وجـود البعثـة يتوقف على وجـود فريـق المراقبين التابـع للجماعـة الاقتصادية والتزامه بكفالة سلامة البعثة،
    Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, UN وإذ يشدد على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, UN وإذ يشدد على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, UN وإذ يشدد على أن استمرار وجـود البعثـة يتوقف على وجـود فريـق المراقبين التابـع للجماعـة الاقتصادية والتزامه بكفالة سلامة البعثة،
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to focus on mitigating risks to its personnel, assets and installations while ensuring implementation of its mandate. UN وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة القوة المؤقتة وأمنها، وتولِّي الحكومة اللبنانية مسؤولية الحفاظ على سيادة القانون وحفظ النظام، فقد واصلت القوة المؤقتة التركيز على تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها أفرادها ومعداتها ومنشآتها، وفي الوقت نفسه ضمان تنفيذ ولايتها.
    Without satisfactory safety arrangements, no one will work in the area. Both parties accept that the primary obligation to ensure the safety of personnel rests on them in respect of the areas in which each has control. UN فبدون ترتيبات مرضية للسلامة لن يعمل أحد في المنطقة ويقبل كلا الطرفين بأن الالتزام الأساسي بكفالة سلامة الموظفين يقع عليهما، فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لسيطرة كل منهما.
    There seemed to be a notion that innocent people could be held accountable and victimized for the actions of terrorists just because they shared the same religious beliefs. All religious profiling should be outlawed and Governments should be obliged to ensure the safety of men and women who were being persecuted for the crimes of others. UN ويبدو أن هناك فكرة تتردد مفادها إمكان تحميل الأبرياء المسؤولية والتضحية بهم على خلفية أفعال الإرهاب لمجرد أنهم يشتركون في المعتقدات الدينية ذاتها.وينبغي تجريم كل تصوير ديني وعلى الحكومات أن تلتزم بكفالة سلامة الرجال والنساء الذين ادينوا بجرائم الآخرين.
    Emphasizing that the presence of UNOMIL is predicated on the presence of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Emphasizing that the presence of the United Nations Observer Mission in Liberia is predicated on the presence of the Monitoring Group of the Economic Community of West African States and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقــف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Emphasizing that the presence of UNOMIL is predicated on the presence of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قائم على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Apart from raising serious concerns about the commitment of the Government of Iraq to ensure the safety of UNSCOM personnel, these incidents raised fundamental questions about the way in which the modalities for inspection of sensitive sites were being applied by Iraq. UN وفضلا عن إثارة شكوك خطيرة في التزام حكومة العراق بكفالة سلامة أفراد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، فإن هذه اﻷحداث تثير أسئلة جوهرية بشأن الطريقة التي يطبق بها العراق طرائق التفتيش على المواقع الحساسة.
    I would not wish to conclude without expressing my Government’s concern, and my own, for ensuring the safety and security of the volunteers in the field. UN ولا أريد أن أختتم بياني دون اﻹعراب عن انشغال حكومتي، وانشغالي شخصيا، بكفالة سلامة وأمن المتطوعين في الميدان.
    His Majesty's Government of Nepal is fully committed to ensuring the safety and security of the people and to restoring peace and stability. UN وتلتزم حكومة جلالة ملك نيبال التزاما كاملا بكفالة سلامة وأمن الشعب وإعادة إحلال السلام والاستقرار.
    " The Council reminds the Government of Iraq of its obligations under Security Council resolutions and its undertakings to provide for the safety of inspection personnel and equipment. UN " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم.
    The strong interest and commitment of States parties to ensuring the integrity of the legal regime contained in the Convention is one of the most remarkable features of the Convention, compared to many other global rule-making treaties, and, again, should provide important reassurance, not only to the future seabed mining industry but also to the many other global ocean-related industries. UN إن قوة اهتمام والتزام الدول الأطراف بكفالة سلامة النظام القانوني النابع من الاتفاقية يعد من أبرز معالم الاتفاقية مقارنة بمعاهدات عالمية كثيرة أخرى في مجال وضع القواعد، ومن شأنه أن يقدم ضمانة هامة لا لمستقبل صناعة التعدين في قاع البحار فحسب بل أيضا لصناعات عالمية أخرى ذات صلة بالمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus