The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. | UN | وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك. |
Indeed, the root causes of structural discrimination need to be addressed through a comprehensive approach that will make it possible to address this phenomenon in all its dimensions. | UN | وبالفعـل، لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للتمييز الهيكلي من خلال نهج شامل يمكّن من التصدي لهذه الظاهرة بكل أبعادها. |
Nevertheless, the Government would continue to combat that phenomenon in all its dimensions. | UN | وبالرغم من ذلك ستواصل الحكومة مكافحة هذه الظاهرة بكل أبعادها. |
The issues of development, in all their dimensions, are especially important for Ukraine. | UN | إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا. |
I believe it fair to recognize that mankind has made considerable efforts throughout history to promote human dignity in all its dimensions. | UN | إني أعتقد أن من الإنصاف أن نعترف بأن البشرية بذلت جهودا كبيرة طوال التاريخ لتعزيز الكرامة الإنسانية بكل أبعادها. |
It is essential that cooperation between the two organizations be based on prevention in all its dimensions. | UN | ومن اﻷساسي إذن أن يكون التعاون بين المنظمتين قائما على الوقاية بكل أبعادها. |
We see all these issues as interconnected and intrinsically related to the Organization's ultimate goal: the welfare of humanity in all its dimensions. | UN | ونحن نرى أن هذه المسائل كلها يتصل بعضها ببعض وترتبط بالهدف النهائي للمنظمة وتتأصل فيه: وأعني رفاهية اﻹنسانية بكل أبعادها. |
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability. | UN | فالعجز عن كفالة التنمية بكل أبعادها ﻷي مجتمع سيثير حتما الشعور بخيبة اﻷمل في المثل العليا للديمقراطية، ويحطم الاستقرار الاجتماعي. |
I firmly believe that the United Nations would be a more potent entity and the world could be infinitely better placed if the next president of the United States in his inauguration address gave an irrevocable commitment to multilateralism in all its dimensions. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة ستصبح كيانا أقوى، وأن العالم سيكون في وضع أفضل تماما إذا ما التزم الرئيس المقبل للولايات المتحدة في خطاب تنصيبه التزاما قاطعا بتعددية الأطراف بكل أبعادها. |
in all its dimensions and ramifications, that case has become a historical precedent that might constitute the basis for a solid background for dealing with any similar aggression, irrespective of its origin, against any State. | UN | وأصبحت تلك الحالة بكل أبعادها وذيولها سابقة تاريخية قد تصبح أساس أرضية صلبة للتعامل مع أي عـــدوان مماثل أيا كان مصدره على أية دولة. |
With the political will of the Member States and the international community, the Bangkok Declaration would serve as a solid foundation for future measures and actions that should be undertaken to prevent and combat crime in all its dimensions. | UN | وأضافت أنه بالدعم السياسي للدول الأعضاء والمجتمع الدولي، سوف يصبح إعلان بانجكوك أساسا متينا لأي إجراءات وأعمال ينبغي اتخاذها مستقبلا لمنع الجريمة ومكافحتها بكل أبعادها. |
We hope that the conferences on social development to be held in Copenhagen, on women and development, to be held in Beijing, and on human settlements will lead to positive results and make a substantial contribution to the efforts of the international community to promote development in all its dimensions to the benefit of all mankind. | UN | ونأمل أن يؤدي مؤتمر التنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن ومؤتمر المرأة الذي سيعقد في بيجينغ والمؤتمر المعني بالمستوطنات البشرية، إلى نتائج إيجابية وأن تسهم إسهاما كبيرا في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية بكل أبعادها لصالح البشرية جمعاء. |
The social and economic crisis in all its dimensions still persist in this fraternal country: low per capita income, short life expectancy, the highest mortality rates in the hemisphere, malnutrition, disease, deforestation and the erosion of arable land. | UN | فاﻷزمة الاجتماعية والاقتصادية ما زالت مستمرة بكل أبعادها في ذلك البلد الشقيق: تدني متوسط الدخل الفردي، وقصر متوسط العمر المتوقع ووجود أعلى معدل للوفيات في هذا النصف من الكرة اﻷرضية، وتفشي سوء التغذية، والمرض، واجتثاث اﻷحراج، وتآكل اﻷرض الزراعية. |
The developed countries, the main agents of climate change, should assume their historical and current responsibility by acknowledging and honouring their climate debt in all its dimensions, as the basis for a just, effective and scientific solution to climate change. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة، وهي السبب الرئيسي في تغير المناخ، في إطار تحملها لمسؤوليتها التاريخية والحالية، أن تعترف بديونها المناخية بكل أبعادها وأن تسددها كأساس لإيجاد حل عادل وفعال وعلمي لتغير المناخ. |
We have before us at this meeting a package of proposals which address the cause of larger freedom in all its dimensions -- those relating to development, to security and to human rights. | UN | ومطروح علينا في هذه الجلسة مجموعة كاملة من الاقتراحات تعالج قضية التوسع في الحرية بكل أبعادها - سواء المتعلقة بالتنمية أو الأمن أو حقوق الإنسان. |
In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, " The future we want " , Heads of State and Government acknowledged the need to further mainstream sustainable development at all levels, integrating economic, social and environmental aspects and recognizing their interlinkages, so as to achieve sustainable development in all its dimensions. | UN | 21 - في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``،() أقر رؤساء الدول والحكومات بضرورة تعميم مفهوم التنمية المستدامة على كل المستويات وإدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والتسليم بالروابط فيما بينها بغية تحقيق التنمية المستدامة بكل أبعادها. |
Its most influential report, Democracy in Latin America: Towards a Citizens' Democracy, posits that democracy is not limited to electoral processes but entails the development of citizenship in all its dimensions (political, economic civil, social and cultural). | UN | وفي أكثر تقارير المشروع تأثيرا، وهو التقرير المعنون " الديمقراطية في أمريكا اللاتينية: نحو ديمقراطية المواطنين " فرضية تقول إن الديمقراطية لا تقتصر على العمليات الانتخابية ولكنها تستتبع تطوير المواطنة بكل أبعادها (السياسية والاقتصادية والمدنية والاجتماعية والثقافية). |
Finally, we must strive to ensure that the year 2000 marks the end of the history of war and death as the basis of relations between countries and men, with its replacement by history of peace, life, tolerance, understanding and shared progress, in a spirit of democracy and respect for human rights in all their dimensions, civil, political, economic, social and collective, so that we can also declare peace to the world. | UN | وأخيرا، علينا أن نجاهد لضمان أن يكون عام ٢٠٠٠ إيذانا بنهاية تاريخ كانت الحرب وكان الموت فيه هما اﻷساس الذي يحدد العلاقات بين البلدان وبين البشر، وبداية تاريخ قوامه سلام وحياة وتسامح وتفاهم ورقِي متشارك، في كنف الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان بكل أبعادها: المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية بحيث يصبح بوسعنا أيضا أن نعلن السلام على العالم. |
Furthermore, and premised on the assumption that conflict, especially violent conflict, is an inherent characteristic of the human society, another critical undertaking is that concerning the capability to launch peacekeeping operations to deal with blown out conflicts in all their dimensions (refugee flows, internally displaced persons, humanitarian services, etc...). | UN | علاوة على ذلك، واستنادا إلى الفرضية القائلة بأن النزاع، ولا سيما النزاع العنيف، خاصية ملازمة للمجتمع البشري، فإن المهمة الأخرى البالغة الأهمية هي تلك المتعلقة بالقدرة على الشروع في عمليات لحفظ السلام للتصدي للنزاعات التي نشبت فعلا بكل أبعادها (تدفق اللاجئين، المشردون داخليا، الخدمات الإنسانية، وما إلى ذلك...). |
Women - their lives, their roles, their aspirations - are the key to development in every dimension. | UN | فالنساء - حياتهن وأدوارهن وآمالهن - هن مفتاح التنمية بكل أبعادها. |
It is vital for the international community to recognize the role sport can play in all dimensions of development. | UN | فمن الحيوي أن يعترف المجتمع الدولي بالدور الذي يمكن أن تلعبه الرياضة في التنمية بكل أبعادها. |