"بكل أشكاله" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all its forms
        
    • all forms
        
    • in any form
        
    • of all kinds
        
    • in all of its forms
        
    • collaboration and
        
    • in any shape or form
        
    Here, we must condemn terrorism in all its forms and manifestations, by whomever committed, wherever and for whatever purposes. UN وهنا، يتعين علينا أن ندين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أياً كان مرتكبوه وأينما كان ولأي غرض كان.
    Reaffirming its unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أينما يرتكب وأيا كان مرتكبوه،
    Such despicable acts only strengthen our resolve to fight terrorism in all its forms and manifestations. UN هذه الأعمال الشنيعة لن تؤدي إلا إلى تقوية عزمنا على محاربة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Tajikistan condemns terrorism in all its forms and manifestations. UN وتدين طاجيكستان الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Myanmar unequivocally condemns terrorism in all forms and manifestations. UN وتدين ميانمار بشكل مطلق الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. UN ومن الواضح أنّ رفضنا للإرهاب شامل، شأن عزمنا على القضاء عليه بكل أشكاله.
    It is hoped that the Government of Kuwait will adopt domestic legislation promoting the principles and objectives of the Convention in order to combat corruption in all its forms. UN ويؤمل أن تعتمد حكومة الكويت تشريعات داخلية تعزّز مبادئ الاتفاقية وأهدافها من أجل مكافحة الفساد بكل أشكاله.
    Different institutions play important roles in combating and preventing discrimination in all its forms. UN وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه.
    The world must unite to fight against terrorism in all its forms and root out this modern-day evil. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    Aware of the importance of developing a reliable system of measures to prevent nuclear terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تدرك أهمية وضع نظام فعال للتدابير الرامية إلى قمع اﻹرهاب النووي بكل أشكاله ومظاهره،
    Tenth, we must combat terrorism in all its forms, whoever the perpetrators and whatever their motivation. UN عاشرا، ينبغي لنا أن نكافح اﻹرهاب بكل أشكاله أيا كان مرتكبوه ومهما كانت دوافعهم.
    As a peace-loving nation, and one in which respect for human dignity has historically been upheld, the Bahamas condemns terrorism in all its forms. UN وجزر البهاما، الدولة المحبة للسلام، التي رفعت طوال التاريخ من شأن احترام الكرامة اﻹنسانية، تشجب اﻹرهاب بكل أشكاله.
    A more elaborate and explicit prohibition of discrimination against women in all its forms is found in the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women. UN وهناك حظر أكثر تفصيلاً وصراحة للتمييز ضد النساء بكل أشكاله في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We also strongly endorse the rejection, contained in the text, of terrorism in all its forms and manifestations. UN ونوافق أيضا بقوة على الرفض، الوارد في النص، لﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    The Special Representative believes cases such as these suggest that torture in all its forms is still not an unusual event in Iran. UN ويرى الممثل الخاص أن حالات كهذه توحي بأن التعذيب بكل أشكاله ليس بعد حدثاً غير مألوف في إيران.
    Cuba reiterates its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. UN وتكرر التأكيد على إدانتها للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Nigeria condemns terrorism in all its forms and manifestations. UN إن نيجيريا تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    My country reaffirms its strong condemnation of terrorism in all its forms and pledges its full cooperation in combating this phenomenon. UN ويؤكد مجددا بلدي إدانته الشديدة للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بالتعاون الكامل لمكافحة هذه الظاهرة.
    Burkina Faso condemned it in all its forms and manifestations and had ratified 12 of the international counter-terrorism instruments. UN وذكر أن بوكينا فاسو تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأنها صدقت على 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    Terrorism in all forms and manifestations is a serious threat to domestic as well as global peace and security. UN الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تهديد خطير للعالم الديمقراطي وكذلك للسلم والأمن.
    To illustrate a few, India has broadened the traditional narrow approach towards equality and proceeded on the basis of a positive mandate to eradicate backwardness in any form, social, economic and educational. UN ومن الأمثلة الإيضاحية على ذلك أن الهند وسّعت من نطاق النهج التقليدي الضيّق المتبع حيال المساواة. ومضت، انطلاقاً من ولاية إيجابية، نحو استئصال شأفة التأخّر بكل أشكاله الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية.
    In practice, notwithstanding the above provisions of criminal law, women continue to be the victims of all kinds of violence. UN وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام الجنائية، فإنه يتبين من الممارسة أن المرأة لا تزال تتعرض للعنف بكل أشكاله.
    CELAC strongly condemned terrorism in all of its forms and manifestations and stressed the need to bring perpetrators to justice. UN وتدين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشدة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وتشدد على ضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    As stated in the report, collaboration and cooperation between multilateral organizations and other development partners, including the Bretton Woods institutions, has become more essential. UN وكما جــــاء في التقرير، أصبح التعاون بكل أشكاله بين المنظمات المتعددة اﻷطراف والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، بما فــــي ذلك مؤسسات بريتون وودز، أكثر ضرورة.
    The Islamic State of Afghanistan, inspired by Islamic instructions, has no hesitation in taking a firm stand against terrorism in any shape or form. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية، مستلهمة التعاليم الاسلامية، لم تتردد في اتخاذ موقف حاسم ضد اﻹرهاب بكل أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus