It requires a broader effort to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity. | UN | والمطلوب هو بذل جهود أوسع لتهيئة مستقبل مشترك، يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها. |
To that end, France proposes the creation of a new political forum representative of the present economic state of today's world in all its diversity. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تقترح فرنسا إنشاء محفل سياسي جديد يعبر عن الحالة الاقتصادية الراهنة في عالم اليوم بكل تنوعها. |
The Earth Charter launched on 29 June 2000 includes respect for the Earth and life in all its diversity as one of its basic principles. | UN | 162- وينص ميثاق الأرض الذي أُعلن في 29 حزيران/يونيه 2000 على احترام الأرض والحياة بكل تنوعها كواحد من مبادئه الأساسية. |
Womankind is a radio review that provides a portrait of the various faces of the Brazilian women, in all their diversity. | UN | وبرنامج الجنس النسائي استعراض إذاعي يقدم لمحة عن مختلف وجوه المرأة البرازيلية بكل تنوعها. |
My purpose is to build on what has already been achieved in order to enhance further the effectiveness of the efforts of the Organization in all their diversity. | UN | وكما تقدم ذكره، فإن آليات هذا التنسيق موجودة، وغرضي هو الاستفادة مما تحقق فعلا من أجل تعزيز فعالية جهود المنظمة بكل تنوعها. |
Our accumulated knowledge and human experience ought to point to a profound realization of our interdependence, common destiny and need to celebrate life in all its diversity and human dignity everywhere in the world. | UN | وينبغي أن يوجه ما اكتسبناه من معرفة وخبرة إنسانية نحو إدراك عميق بتكافلنا، ومصيرنا المشترك، والحاجة إلى الاحتفال بالحياة بكل تنوعها وبكرامة الإنسان في كل مكان من العالم. |
There is evidence here, in all its diversity and vibrancy, of the new partnership in international life that has been forged between governmental and non-governmental organizations. | UN | وههنا يوجد البرهان على علاقة المشاركة الجديدة التي تشكلت في الحياة الدولية بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بكل تنوعها وحيويتها. |
For each country it is crucial that the achievements of its national culture -- in all its diversity of shape, character and style -- become known beyond its borders. | UN | من الضروري لكل بلد أن تصبح منجزات ثقافته الوطنية - بكل تنوعها من حيث الشكل والسمات والأسلوب - معروفة في ما وراء حدوده. |
The prosperity of peoples achieved through cooperation was not merely the formula of some daydreamers, but the rationale behind an international body meant to constitute an orderly space for moral and legal values to govern the manifestation of the freedom of creation of human civilization in all its diversity. | UN | إن رخاء الشعوب المتحقق بفضل التعاون لم يكن مجرد خطة لبعض الحالمين. لقد كان علة وجود محفل دولي قصد به إيجاد متسع منظم للقيم اﻷخلاقية والقانونية يمكن فيه لحرية خلق الحضارة البشرية بكل تنوعها أن تجد متنفسا لها. |
The Olympics are traditionally the most widely followed sporting event throughout the world and that is because they inspire all peoples in all their diversity to come together in their admiration for athletes who are doing their best in peaceful competition. | UN | والألعاب الأوليمبية هي عادة أكبر حدث رياضي تجري متابعته في كل أنحاء العالم، لأنها تحفز جميع الشعوب بكل تنوعها على الالتقاء معا في إعجابها بالرياضيين الذين يبذلون قصارى جهدهم في منافسة سلمية. |
Resolution 58/128 underlines the importance of promoting understanding and tolerance among peoples in all their diversity in the areas of religion, belief, culture and language. | UN | ويؤكد القرار 58/128 أهمية تشجيع التفاهم والتسامح بين الشعوب بكل تنوعها في مجالات الدين والعقيدة والثقافة واللغة. |
Globalization and interdependence should boost and maintain local development, but care must also be taken to preserve national traditions, cultures and identities in all their diversity. | UN | وأضاف أن العولمة والترابط ينبغي أن يعزّزا التنمية المحلية، وإن كان ينبغي الحرص أيضاً على الاحتفاظ بالتقاليد والثقافات والهويات الوطنية بكل تنوعها. |