"بكل ما هو ممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • everything possible
        
    For our part, we will join other members in doing everything possible to assist the efforts of the President in building consensus around a work programme acceptable to all. UN ونحن من جانبنا، سننضم إلى الأعضاء الآخرين في القيام بكل ما هو ممكن لمعاونة جهود الرئيس في بناء توافق الآراء حول برنامج عمل مقبول من الجميع.
    It is of utmost importance that everything possible be done to ensure that the parties conclude an agreement during this seventh round of talks. UN ومن الأهمية بمكان القيام بكل ما هو ممكن لكفالة توصل الأطراف إلى إبرام اتفاق خلال الجولة السابعة من المحادثات.
    In some cases, that commitment would begin by doing everything possible to put an end to a war that, among its many evils, robs children and young people of their future. UN وفي بعض الحالات، يبدأ ذلك الالتزام بالقيام بكل ما هو ممكن لإنهاء الحرب التي تسلب شرورها الأطفال والشباب مستقبلهم.
    The mission was undertaken to do everything possible to minimize the danger to life and free the hostages who had been seized. UN وجرى التعهد بالقيام بكل ما هو ممكن لتقليل الخطر على حياة الرهائن المحتجزين إلى أدنى حد وإطلاق سراحهم.
    He commended both the Special Rapporteur and the Government of Iraq for doing everything possible to ensure that all perpetrators of war crimes were held to account. UN وأثنى على كل من المقررة الخاصة والحكومة العراقية للقيام بكل ما هو ممكن لضمان خضوع جميع مرتكبي جرائم الحرب للمساءلة.
    Child labour was another area in which everything possible should be done to ensure that children were not forced to work. UN 62- ويشكل عمل الأطفال مجالاً آخر ينبغي القيام فيه بكل ما هو ممكن لضمان عدم إجبار الأطفال على العمل.
    The Secretariat should do everything possible to adhere to the initially approved budget and deadlines. UN وينبغي للأمانة أن تقوم بكل ما هو ممكن من أجل الالتزام بالميزانية والمواعيد النهائية المعتمدتين في البداية.
    62. everything possible must be done to ensure rapid deployment with a view to protecting civilians and humanitarian operations. UN 62 - ويجب القيام بكل ما هو ممكن لضمان النشر السريع بغرض حماية المدنيين والعمليات الإنسانية.
    everything possible, therefore, must be done to prevent a new cycle of confrontation and preserve the opportunity that exists to resolve the crisis. UN لذا، لا بد من القيام بكل ما هو ممكن من أجل عدم السماح باندلاع موجة جديدة من العنف والحفاظ على الفرصة القائمة لتسوية الأزمة.
    The chairpersons therefore called upon all members of the international community to do everything possible to uphold the integrity of the human rights treaty system in general, and that of the International Covenant on Civil and Political Rights in particular. UN ولذلك فإن الرؤساء يدعون سائر أعضاء المجتمع الدولي الى القيام بكل ما هو ممكن لدعم سلامة نظام معاهدات حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وسلامة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والدولية بصفة خاصة.
    There can be no harvest without planting; and if the international community wishes the Sudan to reap the harvest of a durable peace by the end of the interim period envisaged in the Agreement, everything possible should be done to perform the task of planting the seeds of sustainable peace and development. UN وما من حصاد دون زرع، فإن كان المجتمع الدولي يرغب في أن يجني السودان حصاد سلام دائم بحلول نهاية الفترة الانتقالية التي يتوخاها الاتفاق، فإنه يتعين القيام بكل ما هو ممكن من أجل إنجاز مهمة زرع بذور السلام والتنمية المستدامين.
    As I said yesterday during the meeting of States that have ratified the CTBT, the call of the Security Council to sign and ratify the CTBT and the commitment of President Obama to do everything possible to ensure ratification in the United States are crucial. UN وكما قلت بالأمس خلال اجتماع الدول التي صدقت على المعاهدة، فإن دعوة مجلس الأمن للتوقيع والتصديق عليها والتزام الرئيس أوباما بالقيام بكل ما هو ممكن لضمان تصديق الولايات المتحدة عليها، يمثلان أمرا حاسما.
    We assist with everything possible. Open Subtitles سنساعدّ بكل ما هو ممكن
    32. While the United Nations was determined to do everything possible to help prevent and correct abuses of power, it was in the nature of an open and public consultative exercise like the Loya Jirga to reflect the reality of the power structure in the country. UN 32 - وفي حين أن الأمم المتحدة كانت مصممة على القيام بكل ما هو ممكن للمساعدة في منع حالات إساءة استغلال السلطة وتصحيح تلك الحالات، فقد كان من طابع عملية تشاورية مفتوحة وعامة مثل اللويا جيرغا أن تنم عن واقع هيكل السلطة في البلد.
    When the Commission was ready to take up its duties, everything possible must be done to obtain the cooperation of Iraq, which was indispensable in implementing Security Council resolution 1284 (1999). UN وذَكَر أنه عندما تكون اللجنة مستعدة للقيام بمهامها يجب القيام بكل ما هو ممكن للحصول على تعاون العراق، وهو أمر لا غنى عنه لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    These include renovating sanitation facilities (toilets and showers) in the cellblocks, doing everything possible to ensure that food is properly prepared and goes out on time, improving the solitary confinement wing, and providing a new building where the inmates can work. UN ويشمل ذلك تجديد مرافق الإصحاح (دورات المياه والحمامات) في الزنزانات، والقيام بكل ما هو ممكن لضمان تحضير الغذاء في ظروف مناسبة وتقديمه في الوقت المناسب، وتحسين جناح الحبس الانفرادي، وتشييد مبنى جديد يمكن للسجناء العمل فيه.
    These include renovating sanitation facilities (toilets and showers) in the cellblocks, doing everything possible to ensure that food is properly prepared and goes out on time, improving the solitary confinement wing, and providing a new building where the inmates can work. UN ويشمل ذلك تجديد مرافق الإصحاح (دورات المياه والحمامات) في الزنزانات، والقيام بكل ما هو ممكن لضمان تحضير الغذاء في ظروف مناسبة وتقديمه في الوقت المناسب، وتحسين جناح الحبس الانفرادي، وتشييد مبنى جديد يمكن للسجناء العمل فيه.
    35. The chairpersons of human rights treaty bodies, in paragraph 29 of the report on their eighth meeting (A/52/507), had called upon the international community to do everything possible to uphold the integrity of the human rights treaty system in general and that of the Covenant in particular. UN ٥٣ - وواصل حديثه قائلا إن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان دعوا المجتمع الدولي، في الفقرة ٩٢ من تقرير اجتماعهم الثامن )A/52/507(، إلى القيام بكل ما هو ممكن لدعم سلامة نظام معاهدات حقوق اﻹنسان بصفة عامة وسلامة العهد بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus