"بكل وضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • clearly
        
    • obviously
        
    • manifestly
        
    • very clear
        
    • unequivocally
        
    • explicitly
        
    • loud and clear
        
    • expressly
        
    • obvious
        
    • quite clear
        
    • abundantly clear
        
    • plainly
        
    • Evidently
        
    • it clear
        
    • straight
        
    Recent events at the international level have demonstrated this quite clearly. UN وقد أثبتت الأحداث الأخيرة على الصعيد الدولي هذا بكل وضوح.
    History had clearly established the relationship between economic development and peace. UN ولقد أثبت التاريخ بكل وضوح العلاقة بين التنمية الاقتصادية والسلام.
    My country has clearly recognized the rights of children from the time of conception, and stresses the importance of the family in the child's development. UN ولقد اعترف بلدي بكل وضوح بما للطفل من حقوق حتى وهو ما زال جنينا، كما أنه يُشدد على أهمية دور الأسرة في تنمية الطفل.
    Now, the basic principle, obviously, is mind over matter. Open Subtitles الآن .. المبدأ الأساسي بكل وضوح يختص بالعقل
    The State party maintains that this part is manifestly without merit. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الجزء لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس.
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    It also expressed our common understanding that the rights set out so clearly in the Declaration are universal and indivisible. UN كما أنه عبر عن فهمنا المشترك بأن الحقوق المبينة بكل وضوح في الإعلان حقوق عالمية لا تقبل التجزئة.
    Reality, particularly in recent years, has proved this to us quite clearly. UN وإن الواقع، خاصة في السنوات الأخيرة، أثبت لنا ذلك بكل وضوح.
    We checked those backdoor cameras, and the wires had clearly been snipped. Open Subtitles لقد تحققنا من كاميرات الباب الخلفي، والأسلاك بكل وضوح كانت مقصوصة
    But in my heart, I can see things clearly Open Subtitles لكن بقلبى أستطيع أن أرى الأشياء بكل وضوح
    The Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration clearly spelled out that our position and demands were just and legitimate. UN لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة.
    The intergovernmental negotiations have clearly shown that there is agreement on an increase in the non-permanent category. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    But even this effort is not recognized, which is why we are convinced that this is clearly a political problem. UN ومع ذلك يتم تجاهل مثل هذا المجهود، الأمر الذي يجعلنا مقتنعين بأن هذه بكل وضوح مشكلة سياسية.
    They clearly point the way towards implementation of global priorities at the national level. UN فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي.
    'Cause obviously, you're not the person I thought you were. Open Subtitles لأنك و بكل وضوح لست الشخص الذي كنت اعتقده
    When you get 4 vampires in a flat obviously there's going to be a lot of tension. Open Subtitles عندما يجتمع أربع مصاصى دماء فى منزل واحد بكل وضوح سيكون هناك الكثير من الخلافات
    The State party maintains that this part is manifestly without merit. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الجزء لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس.
    Africans have made very clear their concerns regarding the situation in Zimbabwe. UN لقد أعرب الأفارقة بكل وضوح عن شواغلهم إزاء الحالة في زمبابوي.
    The Israeli delegation was defending ionizing radiation before a body which had unequivocally expressed its position on the matter. UN والوفد الإسرائيلي يدافع عن الإشعاعات المؤينة أمام هذه اللجنة التي أعربت بكل وضوح عن موقفها في هذه المسألة.
    The document highlights explicitly, the contradictions between the three legal systems operative in Nigeria. UN وتبرز الوثيقة بكل وضوح التناقضات بين النُظم القانونية الثلاثة المعمول بها في نيجيريا.
    I thought that went well, Ma'am. Message delivered loud and clear, I'd say. Open Subtitles أظنّ أنّ الأمور سارت على ما يرام يا سيدتي فقد وصلت الرسالة بكل وضوح في رأيي.
    Who I expressly told her to ignore mere hours ago. Open Subtitles والذي أخبرتها بكل وضوح أن تتجاهله قبل سويعات قليلة
    It was obvious that Mr. Guissé's work was the necessary starting point. UN وقال إن ما قام به السيد غيسة يشكل بكل وضوح نقطة الانطلاق اللازمة.
    But let me be quite clear: additional issues are to remain additional. UN ولكن دعوني أقول بكل وضوح: إنه من المفترض أن تبقى المسائل الإضافية إضافيةً.
    The international community had made its position regarding Israel's illegal policies and practices in the occupied State of Palestine abundantly clear, as demonstrated by the many compelling expressions of solidarity with and principled support for the Palestinian people during the Committee's deliberations. UN واختتمت ردها بالقول إن المجتمع الدولي أعلن بكل وضوح موقفه إزاء سياسات إسرائيل غير القانونية وممارساتها غير المشروعة في دولة فلسطين المحتلة، وهو ما يتبدّى في بيانات التضامن المفحمة الكثيرة مع الشعب الفلسطيني، وفي الدعم المبدئي لهذا الشعب في سياق مداولات اللجنة.
    Moroccan leaders had stated plainly that their King would accept only a referendum guaranteeing Moroccan control of the Territory. UN وقال الزعماء المغاربة بكل وضوح إن مليكهم لا يقبل إلا استفتاءً يضمن السيطرة المغربية على الإقليم.
    The responsibility of the State party is Evidently engaged. UN ومسؤولية الدولة الطرف قائمة بكل وضوح في هذه القضية.
    UNICEF's contribution to the Secretary-General's report makes it clear that even children with special needs are not spared the impact of the embargo. UN إن إسهام منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقرير الأمين العام يظهر بكل وضوح أنه حتى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لم يسلموا من تأثير الحصار.
    In fact, earlier today, she said it straight out, "We are not a couple." Open Subtitles أوه، هي ليس صديقتي في الحقيقة، في وقت سابق من اليوم قالت بكل وضوح نحن لسنا مرتبطين ببعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus