"بكيغالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Kigali
        
    • at Kigali
        
    • through Kigali
        
    There are indications that the Rwandan citizen attending the meetings is a civil servant working in the President's office in Kigali. UN وثمـة إشارات إلى أن المواطن الرواندي الذي يحضر الاجتماعات موظف في مكتب الرئيس بكيغالي.
    131. SONEX was founded in March 1999 in Kigali. UN 131 - وكانت مؤسسة سونكس قد أنشأت في آذار/مارس 1999 بكيغالي.
    132. The same year, SONEX requested another loan of $10 million from BCDI in Kigali, and $5 million was approved. UN 132 - وفي العام ذاته، طلبت سونكس قرضا آخر قدره 10 ملايين دولار من المصرف بكيغالي. ووفق على مبلغ خمسة ملايين دولار.
    The past year also saw the first use of the interest on the Fund to support immediate coordination arrangements in the field, with the establishment of the United Nations Rwanda Emergency Office at Kigali. UN وقد شهدت السنة الماضية أيضا أول استخدام للفائدة المتحققة للصندوق في دعم ترتيبات التنسيق العاجلة في الميدان، مع إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا بكيغالي.
    Compared with most peacekeeping missions, the Tribunal cannot offer competitive financial conditions: whereas staff serving in UNAMIR at Kigali were entitled to mission subsistence allowance in addition to salary, staff serving in the Office of the Prosecutor at Kigali are not. UN فبالمقارنة بمعظم بعثات حفظ السلام، لا يمكن للمحكمة أن تمنح شروطا مالية تنافسية: ففي حين كان يحق للموظفين العاملين ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا العاملين في كيغالي الحصول على بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة، باﻹضافة إلى مرتبهم، لم يكن ذلك متاحا للموظفين العاملين في مكتب المدعي العام بكيغالي.
    32. In order to perform their foul work without witnesses, the Rwandan troops drove out all the international humanitarian organizations, including UNHCR, UNICEF, WHO and Médecins sans frontières, compelling them to transit through Kigali for a systematic search by a military escort, thus preventing any compilation of information on the massacres and plunder conducted in the areas occupied by Rwanda. UN ٢٣ - ولكي تحقق القوات الرواندية أغراضها الدنيئة بعيدا عن اﻷنظار، قامت بطرد جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة أطباء بـلا حدود، بإجبارها على المرور بكيغالي لتفتيشها بدقـة مخضِعة إياها للحراسة العسكرية للحيلولة دون جمعها أي معلومات عن المذابح وأعمال النهب التي ارتُكبت في المناطق التي تسيطر عليها رواندا.
    61. Another development in administration during 1997 was the delegation of authority to the Administrative Services Section in Kigali in order to enable the Registry to respond flexibly and quickly to the needs of the Office of the Prosecutor. UN ١٦ - وثمة تطور آخر على صعيد اﻹدارة خلال عام ١٩٩٧ تمثل في تفويض قسم الخدمات اﻹدارية بكيغالي السلطة اللازمة لتمكين قلم المحكمة من الاستجابة بمرونة وسرعة لاحتياجات مكتب المدعي العام.
    105. The Tribunal has also started preliminary planning to provide another 120 offices in Kigali in the latter part of 1999 to accommodate the additional staff that would be recruited this year to fill additional posts approved by the General Assembly. UN ٥٠١ - وشرعت المحكمة أيضا في التخطيط اﻷولي ﻹتاحة ١٢٠ مكتبا آخر بكيغالي في أواخر عام ١٩٩٩، لاستيعاب الموظفين اﻹضافيين الذين سيوظفون هذا العام لشغل الوظائف اﻹضافية التي وافقت الجمعية العامة على تخصيصها.
    While waiting in Kigali for authorization to visit eastern Zaire, the members of the joint mission studied all the available documentation and heard many spontaneous testimonies. UN ٢٣ - قام أعضاء البعثة المشتركة، وهم ينتظرون بكيغالي رخصة الذهاب إلى شرق زائير، بدراسة جميع الوثائق المتاحة وجمعوا شهادات تلقائية عديدة.
    (d) Fuel (4,000 litres) with a value of $3,520 was reported missing at the Tribunal's Amahoro complex, in Kigali. UN (د) أبلغ عن فقد كمية من الوقود (000 4 لتر) قيمتها 520 3 دولارا من مجمع المحكمة في أماهورو بكيغالي.
    (iii) An expert meeting for East Africa on examining criminality, scheduled for May 2010 in Kigali, was rescheduled for 2011 by mutual agreement; UN `3` تأجَّل حتى عام 2011 موعد عقد اجتماع للخبراء في شرق أفريقيا بشأن دراسة الإجرام، كان مقرّرا عقده بكيغالي في أيار/مايو 2010، وذلك بموجب اتفاق متبادل؛
    When the complainant feared that she would be sent back to Rwanda she contacted M.U. who expressed concern about her safety should she be expelled to Rwanda. This was because M.U. had heard that her name had been mentioned in the Gacaca procedure as one of the suspects involved in the massacre of Tutsis at the CHK hospital in Kigali in April 1994. UN جار الوارد اسمها أولاً في البلاغ في كيغالي. وعندما خشيت صاحبة الشكوى أن تعاد إلى رواندا، اتصلت به، فأعرب لها عن قلقه إزاء سلامتها إذا تم إبعادها إلى رواندا لأنه سمع أن اسمها ذُكِر في إجراءات نظام الغاكاكا بوصفها أحد المشتبه بتورطهم في مجزرة التوتسي في مستشفى CHK بكيغالي في نيسان/أبريل 1994.
    Welcoming, in view of the existing gaps in information and communication technologies infrastructure across Africa, the launching in Kigali, in October 2007, of Connect Africa, an initiative aimed at mobilizing human, financial and technical resources to accelerate the implementation of the connectivity goals of the World Summit on the Information Society, UN وإذ ترحب، في ضوء الفجوات القائمة في البنية التحتية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عبر أفريقيا، بمبادرة وصل أفريقيا بالإنترنت التي أطلقت بكيغالي في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وهي مبادرة ترمي إلى تعبئة موارد بشرية ومالية وتقنية للتعجيل بتنفيذ أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتعلقة بالموصولية،
    When the complainant feared that she would be sent back to Rwanda she contacted M.U. who expressed concern about her safety should she be expelled to Rwanda. This was because M.U. had heard that her name had been mentioned in the Gacaca procedure as one of the suspects involved in the massacre of Tutsis at the CHK hospital in Kigali in April 1994. UN جار الوارد اسمها أولاً في البلاغ في كيغالي. وعندما خشيت صاحبة الشكوى أن تعاد إلى رواندا، اتصلت به، فأعرب لها عن قلقه إزاء سلامتها إذا تم إبعادها إلى رواندا لأنه سمع أن اسمها ذُكِر في إجراءات نظام الغاكاكا بوصفها أحد المشتبه بتورطهم في مجزرة التوتسي في مستشفى CHK بكيغالي في نيسان/أبريل 1994.
    48. To help the rehabilitation and reconstruction of Rwanda - beginning with Kigali - a reconstruction programming mission led by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) was in Kigali from 7 to 14 September. UN ٤٨ - تواجدت في كيغالي، في الفترة من ٧ الى ١٤ أيلول/سبتمبر، بعثة مختصة ببرمجة التعمير برئاسة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، من أجل المساعدة في جهود اﻹصلاح والتعمير في رواندا، بدءا بكيغالي.
    15. With regard to knowledge- and experience-sharing, his own Government (Rwanda), in collaboration with the ADB and the Peacebuilding Support Office, had convened a high-level meeting on post-conflict peacebuilding, focusing on Rwanda's experience, in Kigali on 8 and 9 November 2011. UN 15 - وأضاف أنه فيما يخص تبادل المعارف والتجارب، عقدت حكومة بلده (رواندا)، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي ومكتب دعم بناء السلام، اجتماعا رفيع المستوى بشأن بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وركز الاجتماع على تجربة رواندا، وعُقد بكيغالي في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    (e) With the closure of the Investigations Unit at Kigali in April 2004 and the scaling down of efforts to capture the remaining indictees, a risk exists that many of the 16 indictees may never be brought to trial; UN (هـ) قد لا يتسنى أبدا إحالة عديد من المتهمين الـ 16 إلى العدالة مع إغلاق وحدة التحقيقات بكيغالي في نيسان/أبريل 2004 وتقليص الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على بقية المتهمين؛
    Even between the two Tribunals, the financial conditions are far from being equal: while investigators at Kigali receive their salaries at the Kigali post adjustment rate, their colleagues outposted in the former Yugoslavia receive their salaries at the higher post adjustment rate for The Hague, plus mission subsistence allowance for the field office. UN بل إن الشروط المالية بعيدة عن أن تكون متساوية حتى فيما بين المحكمتين: ففي حين يحصل المحققون بكيغالي على مرتباتهم بمعدل تسوية مقر العمل المعمول به في كيغالي، يحصل زملاؤهم العاملون في يوغوسلافيا السابقة مرتباتهم بمعدل تسوية مقر العمل المعمول به في لاهاي، وهو أعلى، باﻹضافة إلى دفع بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة بالنسبة للمكتب الميداني.
    14. The campaign opened on 5 April at Headquarters with a screening of the highly acclaimed film, Shooting Dogs (BBC Films), which had been positively received in Rwanda following its premiere at Kigali on 28 March. UN 14 - وبدأت الحملة في 5 نيسان/أبريل في المقر بعرض فيلم " Shooting Dogs " (من أفلام هيئة الإذاعة البريطانية) الذي لاقى استحسانا كبيرا، وقوبل بالترحيب في رواندا عقب عرضه لأول مرة بكيغالي في 28 آذار/مارس.
    International humanitarian organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and Doctors Without Borders have been driven out of the conflict zones by being forced to pass through Kigali for systematic searching by a military escort, which prevents them from obtaining any information on the massacres and looting. UN ٢٠ - ويقومون بأعمالهم اﻹجرامية هذه خفية عن اﻷنظار، فقد جرى إبعاد المنظمات اﻹنسانية الدولية )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة أطباء بدون حدود الخ( من مناطق النزاع، باجبارها على المرور بكيغالي ﻹخضاعها إلى تفتيش دقيق مقابل حراسة من الجيش وذلك لمنعها من جمع أي معلومات تتعلق بالمذابح وأعمال النهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus