"بلاغات بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • communications under
        
    • communication under
        
    • inadmissible under
        
    Thirty nine out of 104 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٤ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    The rules of procedure of the Human Rights Committee allow groups of individuals to bring communications under the Optional Protocol to ICCPR; UN ويتيح النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان لمجموعات الأفراد تقديم بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Thirty-six out of 88 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت ست وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٨ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    The Committee recalls its jurisprudence in this connection, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة بهذا الخصوص، التي ذهبت فيها إلى أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تُقر الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تنشأ عنها، وحدها بمعزل عن غيرها، مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    9.3 Regarding the claims under article 2 of the Covenant, the Committee recalls its jurisprudence, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN 9-3 وفيما يتعلق بالإدعاءات في إطار المادة 2 من العهد، تشير اللجنة إلى رأيها السابق في هذا الخصوص، الذي ذهبت فيه إلى أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقر الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تنشئ، وحدها وبمعزل عن غيرها، مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Thirty-six out of 88 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت ست وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٨ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    Thirty-one out of 72 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت احدى وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٧٢ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    The State party also points out that in this case, as in the case of a number of other individuals who have submitted communications under article 22, the H & C application proved to be an effective remedy. UN وتشير الدولة الطرف كذلك في هذه القضية، كما في عدد من قضايا أفراد آخرين قدموا بلاغات بموجب المادة 22، أن تقديم طلب لأسباب إنسانية ومن أجل الرأفة هو إجراء انتصاف فعّال.
    Forty out of 113 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٤ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    Forty-three out of 124 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت ثلاث وأربعون دولة من الدول البالغ عددها 123 التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وفي النظر فيها.
    Thirty-nine out of 102 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٢ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    The Commission also urged Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against, inter alia, those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments. UN كذلك حثت اللجنة الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد جملة أشخاص من بينهم اﻷشخاص الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات بموجب اﻹجراءات المحددة في صكوك حقوق اﻹنسان.
    (c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments; UN (ج) الذين يقدمون أو الذين قدّموا بلاغات بموجب الإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان
    Finally, COHRE agrees with the Committee that Governments must refrain from all acts of intimidation or reprisal against those persons or groups that submit or have submitted communications under the optional protocol. UN وفي الختام، يوافق المركز المعني بحقوق السكن وعمليات الإخلاء اللجنة على وجوب أن تمتنع الحكومات عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد أشخاص أو جماعات يقدمون أو قدموا بلاغات بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري.
    (c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments; UN )ج( الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات بموجب اﻹجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان؛
    4. A growing number of persons awaiting trial were now submitting communications under article 22 of the Convention against Torture, and thus the Committee's body of jurisprudence in that regard was growing ever larger. UN ٤- وأضاف قائلاً إن عدداً متزايداً من اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة أخذوا يقدمون اﻵن بلاغات بموجب المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب، وبذلك فإن اجتهادات اللجنة في هذا الصدد تتعاظم دوماً.
    9.3 Regarding the claims under article 2 of the Covenant, the Committee recalls its jurisprudence, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN 9-3 وفيما يتعلق بالإدعاءات في إطار المادة 2 من العهد، تشير اللجنة إلى رأيها السابق في هذا الخصوص، الذي ذهبت فيه إلى أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقر الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تنشئ، وحدها وبمعزل عن غيرها، مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    It recalls its jurisprudence, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير إلى اجتهاداتها السابقة بهذا الخصوص، حيث تحدد أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقرّ الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن ينشأ عنها في حد ذاتها مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري().
    The Committee recalls its jurisprudence in this connection, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة بهذا الخصوص، حيث تحدد أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقرّ الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن ينشأ عنها في حد ذاتها مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري().
    The Committee recalls its jurisprudence in this connection, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة بهذا الخصوص، حيث تحدد أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقرّ الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن ينشأ عنها في حد ذاتها مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري().
    VII. DECISIONS OF THE HUMAN RIGHTS COMMITTEE DECLARING COMMUNICATIONS inadmissible under THE OPTIONAL PROTOCOL . 256 UN مقررات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعلن عدم مقبولية بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus