"بلاغ إلى اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a communication to the Committee
        
    • case to the Committee
        
    • a complaint to the Committee
        
    • communications to the Committee
        
    Were the latter allowed access to a lawyer if they wished to address a communication to the Committee? UN وتساءل عما إذا كان يمكن لهؤلاء الاتصال بمحام إذا أرادوا توجيه بلاغ إلى اللجنة.
    Indeed, the question of instructing the author to submit a communication to the Committee on behalf of the child had not been discussed with the child, his legal guardian or the parents. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    Indeed, the question of instructing the author to submit a communication to the Committee on behalf of the child had not been discussed with the child, his legal guardian or the parents. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. UN ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما قررا تقديم بلاغ إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع فقط من حصولهما على الجنسية التشيكية.
    6.1 In notes dated 18 December 2007 and 3 January 2008, the State party reiterates its arguments regarding the admissibility of the complaint, namely the complainant's alleged lack of competence to submit a complaint to the Committee under article 22 of the Convention and the failure to exhaust domestic remedies. UN 6-1 في مذكرتين مؤرختين 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و3 كانون الثاني/يناير 2008، تكرر الدولة الطرف حججها فيما يتعلق بمقبولية الشكوى، ومفادها أن صاحب الشكوى يفتقر إلى الأهلية الشرعية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. UN ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما قررا تقديم بلاغ إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع فقط من حصولهما على الجنسية التشيكية.
    Accordingly, a person sentenced to death has no real possibility to submit a communication to the Committee after his applications for a supervisory review and presidential pardon have been rejected. UN وبذلك لا تتاح للشخص المحكوم عليه بالإعدام إمكانية حقيقية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بعد رفض طلبه للحصول على المراجعة الرقابية أو العفو الرئاسي.
    Accordingly, a person sentenced to death has no real possibility of submitting a communication to the Committee after his applications for a supervisory review and a presidential pardon have been rejected. UN وبناء عليه، لا تتاح لشخص محكوم عليه بالإعدام إمكانية حقيقية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بعد رفض طلبه الحصول على مراجعة رقابية قضائية وعلى عفو رئاسي.
    Accordingly, counsel repeats that the mechanism implementing the Charter cannot be used to stop victims from submitting a communication to the Committee, and requests that the Committee find the authors' communication admissible. UN وبناء على ذلك، يذكر المحامي مجدداً أنه لا يمكن استخدام الآلية المتعلقة بتنفيذ الميثاق لمنع الضحايا من تقديم بلاغ إلى اللجنة ويطلب من اللجنة أن تخلص إلى قبول البلاغ المقدم من صاحبي البلاغ.
    Accordingly, a person sentenced to death has no real possibility to submit a communication to the Committee after his applications for a supervisory review and presidential pardon have been rejected. UN وبذلك لا تتاح للشخص المحكوم عليه بالإعدام إمكانية حقيقية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بعد رفض طلبه للحصول على المراجعة الرقابية أو العفو الرئاسي.
    Accordingly, counsel repeats that the mechanism implementing the Charter cannot be used to stop victims from submitting a communication to the Committee, and requests that the Committee find the authors' communication admissible. UN وبناء على ذلك، يذكر المحامي مجدداً أنه لا يمكن استخدام الآلية المتعلقة بتنفيذ الميثاق لمنع الضحايا من تقديم بلاغ إلى اللجنة ويطلب من اللجنة أن تخلص إلى قبول البلاغ المقدم من صاحبي البلاغ.
    The State party contends that the authors waited for nearly eleven years after the time limit that was set by the interpretation of the Constitutional Court of the law on restitution in order to submit a communication to the Committee. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ انتظرا ما يقرب من أحد عشر عاماً بعد انقضاء المهلة الزمنية المحددة في تفسير المحكمة الدستورية لقانون الاسترداد، قبل تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    The State party contends that the authors waited for nearly eleven years after the time limit that was set by the interpretation of the Constitutional Court of the law on restitution in order to submit a communication to the Committee. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ انتظرا ما يقرب من أحد عشر عاماً بعد انقضاء المهلة الزمنية المحددة في تفسير المحكمة الدستورية لقانون الاسترداد، قبل تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    Applying such an approach, there can be little doubt that Mr. Alzery had conveyed an authority to act sufficiently wide at the time it was given to encompass a communication to the Committee. UN ومن هذا المنطلق، ما من شك أن السيد الزيري قد منح تفويضاً يشمل آنذاك من الصلاحيات الواسعة ما يخول المحامي لتقديم بلاغ إلى اللجنة.
    To justify the delay, the author simply argues that she was anticipating an amendment to the law with respect to the citizenship criteria, which would have averted the need to submit a communication to the Committee. UN ولتبرير هذا التأخير، تحاجي صاحبة البلاغ فقط بأنها كانت تتوقع حدوث تعديل في القانون فيما يتعلق بشرط الجنسية، وهو ما كان يمكن أن يجنبها ضرورة تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    To justify the delay, the author simply argues that she was anticipating an amendment to the law with respect to the citizenship criteria, which would have averted the need to submit a communication to the Committee. UN ولتبرير هذا التأخير، تحاجي صاحبة البلاغ فقط بأنها كانت تتوقع حدوث تعديل في القانون فيما يتعلق بشرط الجنسية، وهو ما كان يمكن أن يجنبها ضرورة تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    5. On 2 July 2008, the author commented on the State party's submission, reiterating arguments previously made and explaining that she did not submit her complaint to the Committee immediately after the Constitutional Court decision, as she was waiting for an amendment in the law, which had happened before, and which would have prevented her from having to submit a communication to the Committee. UN 5- في 2 تموز/يوليه 2008، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف، وأكدت من جديد الحجج التي ساقتها في السابق وبيّنت أنها لم تقدم شكواها إلى اللجنة فور صدور قرار المحكمة الدستورية لأنها كانت تتوقع إجراء تعديلات على القانون مثلما حدث في السابق، وهو ما كان سيجنبها تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    5. On 2 July 2008, the author commented on the State party's submission, reiterating arguments previously made and explaining that she did not submit her complaint to the Committee immediately after the Constitutional Court decision, as she was waiting for an amendment in the law, which had happened before, and which would have prevented her from having to submit a communication to the Committee. UN 5 - في 2 تموز/يوليه 2008، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف، وأكدت من جديد الحجج التي ساقتها في السابق وبيّنت أنها لم تقدم شكواها إلى اللجنة فور صدور قرار المحكمة الدستورية لأنها كانت تتوقع إجراء تعديلات على القانون مثلما حدث في السابق، وهو ما كان سيجنبها تقديم بلاغ إلى اللجنة.
    6.1 In notes dated 18 December 2007 and 3 January 2008, the State party reiterates its arguments regarding the admissibility of the complaint, namely the complainant's alleged lack of competence to submit a complaint to the Committee under article 22 of the Convention and the failure to exhaust domestic remedies. UN 6-1 في مذكرتين مؤرختين 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 3 كانون الثاني/يناير 2008، تكرر الدولة الطرف حججها فيما يتعلق بمقبولية الشكوى، ومفادها أن صاحب الشكوى يفتقر إلى الأهلية الشرعية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    As yet, however, there is no official procedure whereby individuals claiming to have suffered violations by a State party of any of the economic, social or cultural rights set forth in the Covenant can submit communications to the Committee. UN ولكن ليس هنالك حتى الآن أي إجراء رسمي يتيح للأفراد تقديم بلاغ إلى اللجنة بحجة أنهم ضحايا انتهاك لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المقررة في العهد من جانب دولة طرف فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus