But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. | UN | ومع ذلك، فإن تلك العمليات، بلا استثناء تقريبا، تنشر في أماكن خطرة جدا من دون تزويدها بموارد كافية. |
If the veto is retained, its full rights and privileges should be extended to all permanent members, without exception. | UN | وإذا ما تقرر الإبقاء عليه، ينبغي أن تمتد كل حقوقه وامتيازاته لتشمل جميع الأعضاء الدائمين بلا استثناء. |
All sectors and all political parties without exception are participating. | UN | وجميع القطاعات وجميع الأحزاب السياسية بلا استثناء مشاركة فيها. |
Rights and freedoms belong to each and every person. | UN | والحقوق والحريات ملك للجميع بلا استثناء. |
As we have already pointed out, these invariably happen to be multinationals. | UN | وكما أشرنا من قبل، فإن أصحاب رأس المال يكونون بلا استثناء من الشركات المتعددة الجنسية. |
Belarus also reaffirms its interest in dialogue on all human rights issues, with all countries without exception. | UN | وتؤكد بيلاروس مجددا اهتمامها بالحوار في جميع مسائل حقوق الإنسان، مع جميع البلدان بلا استثناء. |
We know that violations occur in every country, without exception. | UN | نحن نعلم أن الانتهاكات تقع في أي بلد بلا استثناء. |
Security is a legitimate right of all States and peoples of the world, without exception. | UN | إننا نعتبر الأمن حقا مشروعا لجميع الدول والشعوب بلا استثناء. |
In Spain, all lawyers without exception were required to participate in the rotation of court appointed lawyers so as to guarantee proper legal assistance. | UN | وفي اسبانيا، جميع المحامين بلا استثناء ملزمون بالمشاركة في مناوبة المحامين المنتدبين لضمان تقديم مساعدة قضائية فعالة. |
We must bear in mind that no cause or grievance justifies terrorism in any form or manifestation, without exception. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء. |
A comprehensive resolution of the issues relating to the prevention of an arms race in outer space affects the interests of all States without exception. | UN | إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
The new restrictions would apply to all States and facilities related to the technologies involved, without exception. | UN | وسوف تنطبق القيود الجديدة على جميع الدول والمرافق المتصلة بالتكنولوجيات المعنية، بلا استثناء. |
The new restrictions would apply to all States and facilities related to the technologies involved, without exception. | UN | وسوف تنطبق القيود الجديدة على جميع الدول والمرافق المتصلة بالتكنولوجيات المعنية، بلا استثناء. |
Cuba has never allowed nor will it ever allow its territory to be used for terrorist actions against any State, without exception. | UN | ولم تسمح كوبا أبدا ولن تسمح باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة، بلا استثناء. |
We believe that the new document should and will meet the interests of all States without exception. | UN | إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
The Organization's decision-making process must remain transparent and allow full representation of all Member States, without exception and on an equal basis. | UN | ولا بد أن تظل عملية صنع القرار في المنظمة شفافة وأن تتيح التمثيل الكامل لجميع الدول الأعضاء، بلا استثناء وعلى قدم المساواة. |
Each and every one of us becomes a caretaker, ensuring that our children have the basic necessities of life. | UN | ونصبح جميعا بلا استثناء مسؤولين عن رعايتهم وكفالة توفير احتياجات الحياة الأساسية لأطفالنا. |
The Millennium Development Goals must be a priority for each and every nation represented in this Hall. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تعتبر أولوية لكل أمة ممثلة في هذه القاعة بلا استثناء. |
All this invariably takes a heavy toll on the development aspirations of the affected countries. | UN | وجميع هذا بلا استثناء له أثر سلبي كبير على التطلعات الإنمائية للبلاد المتأثرة. |
Only the greatest thing you can eat on this planet, bar none. | Open Subtitles | أفضل شئ قد تتناوله على هذا الكوكب بلا استثناء |
Client's bodyguards are not allowed in. No exception. | Open Subtitles | العملاء و الحراس لا يسمح دخولهم بلا استثناء |
But full compliance is mandatory. No exceptions. | Open Subtitles | "لكن الإذعان التّام إجباريّ، بلا استثناء" |
Stem to stern. | Open Subtitles | بلا استثناء |
Every last bit. | Open Subtitles | بلا استثناء |
Addressing those questions requires commitment: commitment to peace, international law and the worth of each and every member of the human family. | UN | ويتطلب الرد عليها توفر الالتزام: الالتزام بالسلام، والقانون الدولي، وقدر كل عضو بلا استثناء في الأسرة البشرية. |