The United Nations will continue to keep all these concerns under close review to ensure that the work of observers remains unimpeded. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة إبقاء جميع هذه الشواغل قيد الاستعراض الدقيق، لكفالة استمرار عمل المراقبين بلا عائق. |
Grant the United Nations human rights monitors full and unimpeded access to all those detained in Darfur or in other parts of the Sudan in relation to the Darfur conflict, including national security installations and military bases. | UN | منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الوصول بلا عائق إلى جميع المحتجزين في دارفور أو في أنحاء أخرى من السودان فيما يتعلق بنزاع دارفور، بما في ذلك منشآت الأمن الوطني والقواعد العسكرية. |
Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. | UN | وإصدار بيان عام بمنح حرية الوصول بلا عائق وإرسال أمر خطي إلى جميع السلطات بإتاحة الوصول. |
Their safety and unhindered access to the people they aim to serve should be ensured. | UN | وينبغي تأمين سلامتهم وإمكانية وصولهم بلا عائق إلى مَن يسعون إلى خدمتهم. |
Nepal reiterated its call for enhanced technical support and unhindered market access for its products to the markets of developed and developing countries. | UN | وتكرر نيبال مطالبتها بتقديم دعم تقني معزز وبوصول منتجاتها بلا عائق إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
I also welcome the Government's confirmation that United Nations personnel will enjoy unrestricted movement in connection with the performance of their functions pursuant to paragraph 44 of the memorandum of understanding. | UN | وأرحب أيضا بتأكيد الحكومة بأن أفراد الأمم المتحدة سوف يتمتعون بحرية الحركة بلا عائق فيما يتصل بأداء مهامهم عملا بالفقرة 44 من مذكرة التفاهم. |
Our goal is not just a borderless world for the unfettered movement of capital, goods and services. | UN | وهدفنا ليس مجرد إقامة عالم بلا حدود كي تنتقل رؤوس الأموال والسلع والخدمات فيه بلا عائق. |
Standing invitation extended no subsequent obstructions of full and unimpeded access. | UN | منح الدعوة الدائمة، وعدم وضع العراقيل بعد ذلك أمام حرية الوصول بلا عائق. |
Israel must extend its fullest cooperation to humanitarian agencies and organizations and allow their unimpeded and safe access to those populations in need. | UN | لابد أن تقدم إسرائيل للوكالات والمنظمات الإنسانية الحد الأقصى من تعاونها وان تسمح بحرية وصولها إلى السكان المحتاجين بلا عائق وبأمان. |
He had direct, unimpeded contacts with all parties and persons of interest and could engage independent experts to assist him. | UN | وله اتصالات مباشرة بلا عائق مع جميع اﻷطراف واﻷشخاص الذين يهمهم اﻷمر، وله أن يستعين بخبراء مستقلين. |
He had therefore not been able to visit those facilities, which was regrettable since all his other country visits, to Turkey, South Africa and Israel, had included unimpeded access to terrorism detainees. | UN | ولذا لم يتمكن من زيارة تلك المرافق وهو أمر يؤسف له لأن جميع زياراته القطرية الأخرى إلى تركيا وجنوب أفريقيا وإسرائيل قد شملت الوصول بلا عائق إلى المحتجزين بسبب الإرهاب. |
3. Communications between persons sentenced and the Court shall be unimpeded [and confidential]. | UN | ٣ - تكون الاتصالات بين اﻷشخاص المحكوم عليهم والمحكمة بلا عائق ]وسرية[[. |
Azerbaijan somehow conveniently forgets that the Security Council resolutions speak about local Armenian forces and call for unimpeded access for international relief efforts and the restoration of economic, transport and energy links to the region. | UN | وتتناسى أذربيجان بما يرضيها أن قرارات مجلس الأمن تتكلم عن قوات أرمينية محلية وتدعو إلى حرية وصول جهود الإغاثة الدولية بلا عائق واستعادة الارتباط بالمنطقة في مجالات الاقتصاد والنقل والطاقة. |
There is an important debate to be had about the painful and acute dilemmas involved in striking the correct balance between the right of Israelis to be protected from terror, and the right of Palestinians to live their lives unimpeded. | UN | ويتعين إجراء مناقشة هامة لمعضلة الخيارات المؤلمة والقاسية التي ينطوي عليها إقامة التوازن السليم بين حق الإسرائيليين في الحماية من الترويع، وحق الفلسطينيين في أن يحيوا حياتهم بلا عائق. |
The devastation endured unhindered for hours. | UN | وظل هذا التدمير مستمراً بلا عائق طوال ساعات. |
At present, Liberia is losing considerable revenue as a consequence of unhindered cross-border gold trafficking. | UN | ففي الوقت الحالي، تخسر ليبريا عائدات لا يستهان بها من جرّاء تهريب الذهب عبر الحدود بلا عائق. |
The European Union would welcome recommendations on how to ensure immediate, safe and unhindered access for humanitarian personnel, as well as their safety and security, so that they could assist internally displaced persons effectively. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي سيرحب بالتوصيات حول كيفية تأمين الوصول الفوري الآمن بلا عائق للعاملين الإنسانيين، وكذلك حول تأمين سلامتهم وأمنهم بحيث يمكنهم أن يساعدوا المشردين داخلياً بصورة فعالة. |
OIC remained concerned about the ongoing grave humanitarian situation in Myanmar and supported the call for the Government to provide unhindered access to areas in urgent need of humanitarian aid. | UN | على أن المنظمة لا تزال يساورها القلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في ميانمار وهي تدعم الدعوة إل سماح الحكومة بوصول المعونة الإنسانية بلا عائق إلى مناطق الحاجة الماسة إليها. |
In recent weeks, violations and unhindered incursions into the Haram al-Sharif compound by settlers and extremists intensified under the protection of Israeli police and security forces. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، كثّف المستوطنون والمتطرفون الانتهاكات والتوغلات بلا عائق داخل الحرم الشريف تحت حماية الشرطة الإسرائيلية وقوات الأمن الإسرائيلية. |
All possible political and diplomatic efforts must be undertaken in order to normalize the post-conflict situation in Lebanon and to ensure successful reconstruction and economic recovery and the unhindered access of the Lebanese people to humanitarian assistance. | UN | ويجب أن تبذل جميع الجهود السياسيــــة والدبلوماسيـــة الممكنة من أجل العودة بحالة ما بعد الصراع في لبنان إلى الوضع الطبيعي وضمان النجاح في التعمير والإنعاش الاقتصادي وحصول الشعب اللبناني بلا عائق على المساعدة الإنسانية. |
6.7.5.7.1 Connections to pressure-relief devices shall be of sufficient size to enable the required discharge to pass unrestricted to the pressure relief device. | UN | 6-7-5-7-1 يجب أن يكون حجم التوصيلات لوسائل تخفيف الضغط كافيا بما يسمح بمرور التصريف بلا عائق إلى وسيلة تخفيف الضغط. |
6.6.2.14.1 Connections to pressure-relief devices shall be of sufficient size to enable the required discharge to pass unrestricted to the safety device. | UN | ٦-٦-٢-٤١-١ يجب أن يكون حجم مواسير التوصيل إلى وسائل تخفيف الضغط كافياً بما يسمح بمرور التصريف المطلوب بلا عائق إلى وسيلة اﻷمان. |
He condemned Israel's breach of the inviolability of United Nations premises; Israel must respect its obligations under the Charter and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and allow the Agency unfettered access to its beneficiaries. | UN | وأدان انتهاك إسرائيل لحرمة مباني الأمم المتحدة؛ وقال إنه يتعين على إسرائيل احترام التزاماتها بموجب الدستور واتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب والسماح للوكالة بالوصول بلا عائق إلى المستفيدين منها. |