"بلا منازع" - Traduction Arabe en Anglais

    • undisputed
        
    • par excellence
        
    • indisputably
        
    • indisputable
        
    • by far
        
    • unchallenged
        
    Ladies and gentlemen, the undisputed champion of all champions, Open Subtitles سيّداتي و سادتي، بطل بلا منازع لكل الأبطال،
    He's celebrating his new reign of undisputed king of the school. Open Subtitles انه يحتفل بعهده الجديد , مَلك بلا منازع في المدرسة.
    This is democracy par excellence and confirms the confidence of Nigerians in INEC. UN وتلك هي الديمقراطية بلا منازع وهي تؤكد ثقة أبناء نيجيريا في اللجنة.
    The United Nations is par excellence the institution that can deal with global questions. UN واﻷمم المتحدة هي بلا منازع المؤسسة التي يمكنها التصدي لهذه المسائل العالمية.
    It is a freshwater lake that is indisputably the most prominent topographical feature of the country. UN وهي بحيرة عذبة المياه تشكل بلا منازع أبرز سمة توبوغرافية للبلد.
    Africa is not part of the problem, but an indisputable part of the solution. UN إن أفريقيا ليست جزءا من المشكلة ولكن بلا منازع هي جزء من الحل.
    Brazil is by far the largest exporter, and saw its exports increase from about 200,000 tons in 2000 to 1.8 million tons in 2004. UN والبرازيل هي أكبر مصدّر بلا منازع. فقد زادت صادراتها من 000 200 طن في عام 2000 إلى 1.8 مليون طن في عام 2004.
    But then you find yourself unchallenged by divine and secular power. Open Subtitles لكن بعدها عثرت على ذاتي لأصير ذو قوة إلهية ودُنْيوِيّة بلا منازع
    The United States is maintaining its undisputed dominance in the feature film market across the world's markets, with few exceptions. UN ولا تزال الولايات المتحدة تهيمن بلا منازع على سوق الأفلام السينمائية الطويلة في العالم، مع وجود بضعة استثناءات.
    You see, in the beginning, there was just me, the undisputed number one child. Open Subtitles أترون . بالبداية كان هناك أنا فقط الطفل رقم واحد بلا منازع
    For over 50,000 years, this mosquito was the undisputed queen of Italy's pontine marshes, an inaccessible area inhabited only by wild animals and outlaws. Open Subtitles لأكثر من 50,000 سنة, كان البعوض بلا منازع ملكة في إيطاليا
    Your winner and still undisputed champion... the one, the only... titan! Open Subtitles انت الفائز وما زلت بلا منازع الاول،الوحيد تيتان
    The General Assembly, as the democratic forum par excellence of the United Nations, is the most authoritative body to undertake a comprehensive debate on the work of the Commission. UN والجمعية العامة، بوصفها المنتدى الديمقراطي بلا منازع للأمم المتحدة، تمثل أكثر هيئة رسمية لإجراء مناقشة شاملة بشأن أعمال اللجنة.
    Mexico devotes special attention to strengthening the General Assembly as the universal body par excellence and the main forum for the adoption of international standards. UN تولي المكسيك اهتماما خاصا لتعزيز الجمعية العامة باعتبارها الهيئة العالمية بلا منازع والمنتدى الرئيسي لاعتماد المعايير الدولية.
    76. Benin noted that China is the country of contrasts, par excellence. UN 76- وأشارت بنن إلى أن الصين بلد التناقضات بلا منازع.
    Our world and our Organization need more generosity, more solidarity, more ethical behaviour and more tolerance, but also more courage and more imagination to tackle these challenges, which require a global approach in the multilateral context in which the United Nations is the forum par excellence. UN ويحتاج عالمنا ومنظمتنا إلى المزيد من السخاء والتضامن، والمزيد من التصرفات الأخلاقية والمزيد من التسامح، ولكن أيضا إلى المزيد من الشجاعة والمزيد من الخيال للتصدي لتلك التحديات التي تقتضي نهجا عالميا في سياق متعدد الأطراف تمثل الأمم المتحدة محفله بلا منازع.
    Peacekeeping operations indisputably remain one of the high priority areas of activity of the Organization. UN وتبقى عمليات حفظ السلام بلا منازع مجالا من المجالات ذات الأولوية العليا في نشاط المنظمة.
    We in local government are proud to have led one of the indisputably significant follow-up efforts to the Rio Summit. UN ونحن أعضاء الحكومة المحلية فخورون بأننا قُدنا أكثر جهود متابعة قمة ريو أهمية بلا منازع.
    That entity has no right to accuse other countries of being rogues because it has indisputably proven that it itself is the biggest rogue State. UN لا يحق لهذا الكيان أن يتهم الدول بالمارقة، لأنه أثبت بلا منازع أنه المارق الأكبر.
    In conclusion, my delegation would like to stress that the United Nations has been hard-pressed in recent times to reassert its indisputable relevance in the present global context. UN وختاما، يؤكد وفدي أن الأمم المتحدة خضعت مؤخرا لضغط شديد لتأكيد أهميتها بلا منازع في السياق العالمي الحالي.
    The fundamental principles enshrined in the United Nations Charter remain an indisputable cornerstone of modern international relations. UN والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة تبقى بلا منازع حجر الزاوية في العلاقات الدولية العصرية.
    AIDS is now by far the leading cause of death in sub-Saharan Africa and the fourth biggest killer worldwide. UN ويمثل الإيدز الآن بلا منازع السبب الأول للوفاة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ورابع أكبر سبب قاتل على الصعيد العالمي.
    Absorb the power of the blood mage and the Una Mens will be able to enforce the laws he wrote, unchallenged. Open Subtitles بامتصاص قوة الدم السحري سيتاح لرجال الأونا دعم القوانين التي وضعها ، بلا منازع بلا منازع ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus