"بلداناً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries in
        
    He consults with countries in the region, especially ASEAN members given the important role they play in relation to Myanmar. UN واستشار بلداناً في المنطقة، خاصة الدول الأعضاء في آسيان نظراً للدور المهم الذي تؤديه في التعامل مع ميانمار.
    This was not a new phenomenon and had historically concerned countries in all regions of the world and various religions and beliefs. UN وهذه ليست ظاهرة جديدة، فقد مسَّت عبر التاريخ بلداناً في جميع أنحاء العالم وطالت أدياناً ومعتقدات مختلفة.
    It was noted that countries in Africa apply different policies with regard to the introduction of climate change in education modules. UN ولوحظ أن هناك بلداناً في أفريقيا تطبق سياسات مختلفة إزاء دمج تغير المناخ في الوحدات التعليمية.
    This method of work has benefited countries in all economic stages, especially developing and emerging states. UN وقد أفادت طريقة العمل هذه بلداناً في كل مراحل النمو الاقتصادي، وخصوصاً الدول النامية والدول الناشئة.
    In its communications to the Government, the Working Group conveyed information received of figures and dates of several contingents of ex-military personnel having departed to work in countries in conflict. UN وأحال الفريق العامل في رسائله إلى الحكومة معلومات وردت إليه تتضمن أرقاماً وتواريخ لعدة وحدات من الأفراد العسكريين السابقين الذين قصدوا بلداناً في حالة نزاع للعمل فيها.
    Regions targeted for initial pilot projects include the countries in the western Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Republic of Tanzania. UN وشملت المناطق التي استهدفتها المشاريع الرائدة الأولية بلداناً في غرب رابطة الدول المستقلة وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Other studies are under preparation for countries in Central Africa and the member States of SADC. UN ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    UNODC has assisted countries in adopting laws that formally create a national central authority with responsibility for preparing and receiving assistance requests and with the authority to act as a focal point for international cooperation. UN وساعدَ المكتبُ بلداناً في اعتماد قوانين تنشئ رسميًّا سلطة مركزية وطنية تأخذ على عاتقها مسؤولية إعداد طلبات المساعَدة وتلقِّيها وتملك سلطة التصرُّف كجهة وصل للتعاون الدولي.
    This project which is part of the Seventh Tranche of the United Nations Development Account, will run over 32 months and benefit countries in East Africa such as the United Republic of Tanzania, Uganda and Rwanda. UN وهذا المشروع، الذي يشكل جزءاً من الشريحة السابعة لحساب التنمية التابع للأمم المتحدة، سوف يستغرق 32 شهراً وسوف يفيد بلداناً في شرق أفريقيا مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا ورواندا.
    This project which is part of the Seventh Tranche of the United Nations Development Account, will run over 32 months and benefit countries in East Africa such as the United Republic of Tanzania, Uganda and Rwanda. UN وهذا المشروع، الذي يشكل جزءاً من الشريحة السابعة لحساب التنمية التابع للأمم المتحدة، سوف يستغرق 32 شهراً وسوف يفيد بلداناً في شرق أفريقيا مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا ورواندا.
    Iranian authorities identified countries in Europe and South Asia as the origin of amphetamine-type stimulants smuggled into the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وحدّدت هذه السلطات بلداناً في أوروبا وجنوب آسيا بوصفها مصدر المنشّطات الأمفيتامينية المهربة إلى جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    Many will find it hard to understand why countries in southern Africa which fought so hard to throw off oppression themselves, have been so slow to respond to the Arab Spring. UN وسيجد العديدون صعوبة في فهم السبب وراء أن ثمة بلداناً في أفريقيا الجنوبية كافحت جداً لرد الاضطهاد عنها، وإنما كانت بطيئة جداً في الاستجابة للربيع العربي.
    Since the problem of trafficking in persons is regional, the launch of the report will necessarily affect countries in the region, underscoring the need for enhanced regional efforts. UN وبما أن مشكلة الاتجار بالأشخاص ذات طابع إقليمي، فإن إصدار التقرير سَيُمَس بالضرورة بلداناً في المنطقة، مما سيؤكّد الحاجة إلى تعزيز الجهود الإقليمية.
    DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. UN ويُخطط صندوق التضامن الرقمي للتوسع في المشاريع الرائدة لكي تشمل بلداناً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة دول الكومنولث المستقلة.
    In accordance with the Mauritius Strategy, UNCTAD has also assisted graduating countries in formulating and implementing strategies to secure a smooth transition in anticipation of the loss of LDC status. UN ووفقاً لاستراتيجية موريشيوس، ساعد الأونكتاد أيضاً بلداناً في طريقها إلى الخروج من هذا الوضع على صياغة وتنفيذ استراتيجيات ترمي لضمان الانتقال السلس تحسباً للخروج من وضع البلد الأقل نمواً.
    b Includes countries in Eastern Europe and Central Asia. UN )ب( تشمل بلداناً في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    countries in the South transferred more resources to the North than they received as official development assistance or foreign direct investment. UN بل أن بلداناً في الجنوب حولت مزيدا من الموارد إلى الشمال بأكثر مما تلقته من مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    As part of an effort to promote regional integration, INSAH's activities cover countries in West Africa besides the nine CILSS countries. UN وتغطي أنشطة معهد منطقة الساحل، في اطار تعزيز التكامل الاقليمي، اضافة إلى بلدان اللجنة الدائمة التسعة، بلداناً في غرب أفريقيا.
    Its annual outlay on concessional lending and grants was over $1 billion, covering countries in its region, in Africa and beyond. UN وبلغت نفقاتها الودائع السنوية على الإقراض التساهلي والمنح أكثر من بليون دولار تشمل بلداناً في إقليمها، وفي أفريقيا وما وراءها.
    To do justice to their mandates, which envisaged human rights that were universal, indivisible and interdependent, the special rapporteurs should visit countries in all parts of the world. UN وأضاف أن على المقررين الخاصين، إذا أرادوا الإنصاف في تنفيذ مهام ولايتهم، التي يُفترض أنها حقوق الإنسان العالمية والمترابطة وغير القابلة للتقسيم، أن يزوروا بلداناً في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus