"بلدانا كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many countries
        
    • that many
        
    • many States
        
    • many others
        
    many countries in these regions seem to have taken a proactive approach, with pilot programmes already in place. UN ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية.
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    One example: this has been the decade of information technology, and many countries have prospered because of it. UN ومن الأمثلة على ذلك أن هذا العقد كان عقد تكنولوجيا المعلومات وأن بلدانا كثيرة ازدهرت بفضلها.
    Indeed, many countries have prepared strategic frameworks for road transport. UN بل إن بلدانا كثيرة أعدت أطرا استراتيجية للنقل البرّي.
    The 2010 reports also demonstrate that many countries are committed to meeting the MDGs. UN وتبين تقارير عام 2010، كذلك، أن بلدانا كثيرة ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف.
    Indeed, many countries do not involve a judge in the expulsion proceeding for an illegal alien. UN والواقع أن هناك بلدانا كثيرة لا تشترط تدخل قاض في إجراء الطرد إذا كان وضع الأجنبي غير قانوني.
    Growth has slowed, with recession overtaking many countries. UN لقد تباطأ النمو، فيما اجتاح الكساد بلدانا كثيرة.
    However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. UN بيد أننا، رأينا أن بلدانا كثيرة تجد أن من المفيد طلب المساعدة في كيفية الوفاء بالتزامات الاتفاقيتين في ما يتعلق بإجراءات التنفيذ الوطنية.
    Our organization learned that many countries are aiming for the same religious freedom and understanding. UN نما إلى علم منظمتنا أن بلدانا كثيرة تهدف إلى الحرية والتفاهم الدينيين نفسيهما.
    While many countries have enacted such laws, implementation is necessary for changes to occur UN وعلى الرغم من أن بلدانا كثيرة شرّعت هذه القوانين، فمن الضروري تحقيق التنفيذ لإحداث التغييرات.
    many countries, including his own, had received unfair treatment in the scale methodology. UN وأضاف أن بلدانا كثيرة من بينها بلده لقيت في إطار منهجية إعداد الجدول معاملة غير منصفة.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    War has visited many countries since we gathered here last year. UN ولقد أصابت الحرب بلدانا كثيرة منذ اجتماعنا هنا فــي العام الماضي.
    However, many countries would witness the birth of that new era as spectators rather than actors. UN ولكن بلدانا كثيرة ستشهد مولد هذه الحقبة الجديدة وهي في صفوف المتفرجين لا بين القائمين بأدوار فعلية.
    At the same time, the mid-term review noted that many countries have introduced policy reforms in order to encourage foreign investments. UN وفي الوقت نفسه لوحظ في استعراض منتصف المدة أن بلدانا كثيرة طبقت إصلاحات سياسة بقصد تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية.
    The ageing of the population is a major social problem for many countries. UN وتمثل شيخوخة الســكان مشكلــة اجتماعية كبيرة تواجــه بلدانا كثيرة.
    In many countries, however, there is not yet enough growth to help reduce poverty and unemployment adequately. UN إلا أن بلدانا كثيرة لم تشهد حتى اﻵن نموا يكفي للمساعدة على تقليص الفقر والبطالة تقليصا كافيا.
    Thus, it is gratifying that so many countries have made significant pledges during this session in a show of solidarity and compassion. UN ومن ثم، يسعدنا أن بلدانا كثيرة جدا قد تعهدت بتبرعات كبيرة خلال هذه الدورة إثباتا للتضامن والتعاطف.
    There had been yet another group of delegations which felt that many States would not agree to a compulsory and binding dispute settlement procedure. UN وكانت هناك أيضا مجموعة من الوفود رأت أن بلدانا كثيرة لن توافق على أي إجراء قسري وملزم لتسوية المنازعات.
    many others, however, noted that none of the systems thus far presented had seemed to meet all the Assembly's criteria and concerns and that as a result no formal decision had yet been taken in this regard. UN إلا أن بلدانا كثيرة أخرى لاحظت أن النظم التي عرضت حتى الآن لا يبدو أن أيا منها يلبي جميع معايير الجمعية العامة وشواغلها وأنه نتيجة لذلك لم يتخذ حتى الآن أي قرار رسمي بهذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus