That step, in turn, should help ensure the development of better relations between her and our three countries. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد، بدورها، على كفالة تطوير علاقات أفضل بينه وبين بلداننا الثلاثة. |
our three countries continue to consider the fight against terrorism to be a very high priority. | UN | ما برحت بلداننا الثلاثة تعتبر أن مكافحة الإرهاب مسألة لها أولوية عالية للغاية. |
Since then our three countries have worked actively with other signatory and ratifying States to achieve its entry into force. | UN | وقد نشطت بلداننا الثلاثة منذ ذلك الوقت، إلى جانب الدول الموقعة والمصدقة على المعاهدة، في سبيل دخولها حيز النفاذ. |
our three countries intend to table a resolution addressing this imperative at next year's session of the First Committee. | UN | وتنوي بلداننا الثلاثة أن تقدم قرارا بشأن هذه الضرورة الحتمية في دورة اللجنة الأولى في السنة المقبلة. |
our three countries strongly support the principle that justice and peace are intrinsically intertwined. | UN | وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا. |
our three countries support the intention of the Court to apply more strictly its decisions aimed at accelerating proceedings. | UN | وتساند بلداننا الثلاثة المحكمة في اعتزامها تطبيق قراراتها الرامية إلى تعجيل إجراءاتها بطريقة أكثر صرامة. |
The dialogue of our three countries over the past 10 years has been grounded in this commitment. | UN | والحوار بين بلداننا الثلاثة خلال السنوات العشر الماضية قائم على أساس هذا الالتزام. |
Meanwhile, we will continue to constructively engage the Government of Guinea in solidifying our relations, because our three countries are inextricably yoked by the Mano River Union heritage. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل إشراك حكومــة غينيا بشكل بناء في توطيد علاقاتنا، ﻷن بلداننا الثلاثة يربطها تراث اتحاد نهر مانو ارتباطا لا انفصام له. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently taken into account and our three countries have therefore voted against the draft resolution again this year. | UN | ولا نعتقد أن هذا الالتباس قد أخذ بعين الاعتبار بصورة كافية، وعليه فقد صوتت بلداننا الثلاثة ضد مشروع القرار مرة أخرى هذا العام. |
We consequently ask that the inspections now be speeded up, in keeping with the proposals put forward in the memorandum submitted to the Security Council by our three countries. | UN | وعليه، نطلب أن تتسارع عجلة عمليات التفتيش، بما يتماشى مع الاقتراحات المعروضة في المذكرة التي رفعتها بلداننا الثلاثة إلى مجلس الأمن. |
our three countries cannot support this draft resolution because it still fails to take into account efforts already under way to address the concerns underlying the draft resolution. | UN | إن بلداننا الثلاثة لا يمكن أن تؤيد مشروع القرار هذا لأنه لا يأخذ في الاعتبار الجهود المبذولة حالياً لمعالجة الشواغل الكامنة وراءه. |
In closing, let me add that our three countries reiterate our unwavering support for the Strategy and its four pillars and remain committed to doing our part in its implementation. | UN | وفي الختام، أود أن أضيف أن بلداننا الثلاثة تؤكد مجددا دعمها الثابت للاستراتيجية وركائزها الأربع وتبقى ملتزمة بالقيام بدورها في تنفيذ الاستراتيجية. |
Unfortunately, this draft resolution takes account neither of the concrete progress that has been made in this regard nor of the current ongoing efforts undertaken by our three countries. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار هذا لا يأخذ في الحسبان التقدم المحرز الملموس على هذا الصعيد ولا الجهود الجارية التي تقوم بها بلداننا الثلاثة. |
our three countries voted against the draft resolution, entitled " Effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium " . | UN | لقد صوتت بلداننا الثلاثة ضد مشروع القرار المعنون " آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " . |
- Actively committing our three countries to the development of cooperation at the regional level and working together to give new impetus to the activities of the Central European Initiative (CEI), with a view to the Graz Summit, so that CEI might be able to carry out an increasingly effective role in the reinforcement of the political, economic and cultural relations of its members. | UN | - إلزام بلداننا الثلاثة على نحو فعال بزيادة التعاون على المستوى اﻹقليمي، والعمل سويا ﻹعطاء زخم جديد ﻷنشطة مبادرة أوروبا الوسطى، استعدادا لقمة غراتس كي يتسنى لهذه المبادرة أن تضطلع بدور متزايد الفعالية في تعزيز العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية بين أعضائها. |
- Promoting the implementation of common research projects as well as the participation of scientists and researchers from our three countries in the activities carried out in the scientific pole of Trieste and in those initiated by the regional office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at Venice; | UN | - تشجيع تنفيذ المشاريع البحثية المشتركة فضلا عن مشاركة العلماء والباحثين من بلداننا الثلاثة في اﻷنشطة المضطلع بها في مركز ترييست العلمي ومشاركتهم في تلك اﻷنشطة التي بدأ فيها المكتب اﻹقليمي لليونسكو في البندقية؛ |
Concerning draft decision A/C.1/60/L.11, entitled " United Nations conference to identify ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament " , our three countries indicated last year that they had to vote against it for reasons similar to those that I just expressed. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.11، المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي " ، أوضحت بلداننا الثلاثة السنة الماضية أنها اضطرت إلى التصويت معارضة له لأسباب مماثلة لتلك التي ذكرتها الآن. |
our three countries voted no on draft resolution A/C.1/63/L. 26, entitled " Effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium " . | UN | وقد صوتت بلداننا الثلاثة معارضة لمشروع القرار A/C.1/63/L.26، المعنون " آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " . |
1. As we noted in our explanation of vote on General Assembly resolution 62/243 on 14 March 2008, our three countries had jointly proposed to the two parties a set of basic principles for the peaceful settlement of the conflict on the margins of the OSCE Ministerial Council in Madrid in November 2007. | UN | 1 - كما ذكرنا في تعليلنا للتصويت على قرار الجمعية العامة 62/243 في 14 آذار/مارس 2008، كانت بلداننا الثلاثة قد اقترحت بصورة مشتركة على الطرفين مجموعة من المبادئ الأساسية للتسوية السلمية للنزاعات وذلك على هامش اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Taking into account the relevant provisions of international legal instruments in force in the field of environmental protection to which we are parties or signatories, the bilateral agreements in force between our three countries concerning cooperation in the field of environmental protection and sustainable development as well as the fact that only one of the three countries is a member State of the European Union; | UN | وإذ نأخذ في الحسبان الأحكام ذات الصلة للصكوك القانونية الدولية المعمول بها في مجال حماية البيئة والتي نحن أطراف فيها أو دول موقعة عليها، والاتفاقات الثنائية المعمول بها بين بلداننا الثلاثة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة، فضلاً عن حقيقة أنَّ بلدا واحدا فقط من بين البلدان الثلاثة هو دولة عضو في الاتحاد الأوروبي؛ |