We also stress the need to promote cooperation among our countries in preventing terrorism, especially in the context of major events. | UN | ونشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلداننا في مجال منع الإرهاب، ولا سيما في سياق الاحتفالات الكبرى. |
This would prevent the deposit of more than $200 billion in reserves from our countries in banks of the North. | UN | وهذا من شأنه أن يحول دون إيداع أكثر من 200 بليون دولار من الاحتياطيات في بلداننا في مصارف الشمال. |
And, of course, the fraternity and interdependence between our countries in the Caribbean Community needs no amplification. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الأخوة والترابط بين بلداننا في الجماعة الكاريبية لا يحتاج إلى التوسع في السرد. |
By helping poor people and other target groups in our countries to overcome poverty and disease, we will have done good humanitarian deeds. | UN | وبمساعدة الفقراء وغيرهم من الفئات المستهدفة في بلداننا في التغلب على الفقر والمرض، سنكون قد أدينا أعمالا إنسانية طيبة. |
This is crucial to the integration of our countries into the multilateral trading system so that we can achieve our development objectives. | UN | وهذا مهم جداً لإدماج بلداننا في نظام التجارة المتعدد الأطراف ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا الإنمائية. |
A great deal is being done to inscribe our countries in the current agenda of globalization. | UN | فنحــن نفعـل الكثيــر مـن أجـل إدراج بلداننا في جدول اﻷعمــال الحالــي للعولمــة. |
We are convinced that this instrument of international cooperation remains an essential tool for our countries in today's world. | UN | ونحن مقتنعون بأن صك التعاون الدولي هذا لا يزال يمثل أداة أساسية تعمل لصالح بلداننا في عالم اليوم. |
It is my hope that the participation of our countries in the global and pan-European structures will help us find a way to settle our bilateral problems. | UN | وأرجو أن تساعدنا مشاركة بلداننا في الهياكل العالمية واﻷوروبية على إيجاد سبيل لتسوية مشاكلنا الثنائية. |
What we expect from this special session is a consensus pointing to solutions that will assist our countries in their common struggle. | UN | وما نتوقعه من هذه الدورة الاستثنائية هو توافق في اﻵراء يشير في اتجاه حلول تساعد بلداننا في كفاحها المشترك. |
The international community must be aware that it is essential to support our countries in this regard. | UN | ولا بد أن يدرك المجتمع الدولي أن الأمر الأساسي هو أن يدعم بلداننا في هذا الصدد. |
This Centre assists our countries in developing more effective strategies to mitigate the impact of natural disasters. | UN | ويساعد هذا المركز بلداننا في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
We urge the international financial institutions to strengthen their support for our countries in the fight against poverty by providing both resources and technical assistance to national programmes. | UN | ونحث المنظمات المالية الدولية على تعزيز الدعم المقدم إلى بلداننا في مجال مكافحة الفقر فضلا عن الموارد من قبيل تقديم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية. |
Numerous factors contribute to keeping our countries in the spiral of underdevelopment. | UN | وتسهم عوامل عديدة في إبقاء بلداننا في دوامة التخلف. |
And its greatest strength will be the enthusiasm of those selected for the honour of representing all of our countries in service to those in greatest need. | UN | وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون. |
The rationale for the engagement of our countries in this exercise is the perception that the Security Council as at present constituted does not reflect the reality of the present-day world. | UN | والسبب المنطقي لمشاركة بلداننا في هذه العمليــة أساسه التصور بأن مجلس اﻷمن بتكويته الحالي لا يعبر عن واقع عالم اليوم. |
I believe that it will be useful to outline the serious constraints imposed by geography on our countries in their struggle for economic and social development. | UN | وأعتقد أنه سيكون من المفيد أن نحدد القيود الخطيرة التي تمليها الجغرافيا على بلداننا في كفاحها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
I am pleased to report that the meeting noted a number of significant achievements and much progress made in all of our countries in the promotion of child survival, protection, development and participation. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن ذلك الاجتماع قد لاحظ عددا من الإنجازات الهامة والكثير من التقدم المحرز في جميع بلداننا في تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه ومشاركته. |
Is it shameful to remember how all of our countries in Africa, all of us, were when we became independent, or how we were even more recently in Sao Tome and Principe. | UN | ومن المخزي أن نذكر كيف كانت جميع بلداننا في أفريقيا، جميعا، حينما حصلنا على الاستقلال، بل كيف كنا مؤخرا في سان تومي وبرينسيبي. |
The hopes of our countries to be part of an inclusive globalization are not bearing fruit. | UN | وآمال بلداننا في أن تصبح جزءا من عولمة شاملة للجميع هي آمال غير مثمرة. |
We must set up a genuine common market, a multinational development project, around this potential, which should also promote the integration of our countries into the world economy. | UN | ولا بد لنا من أن نقيم سوقا مشتركة حقيقية ومشروعا إنمائيا متعدد الجنسيات حول هذه اﻹمكانيات التي ينبغي أيضا أن تعزز إدماج بلداننا في الاقتصاد العالمي. |
Second, massive international assistance must be provided to deal with the urgent problems confronting our countries at the current stage of their development. | UN | ثانيا - يتعين تقديم مساعدات دولية ضخمة من أجل حل المشاكل الملحة، التي تعانيها بلداننا في هذه المرحلة من مراحل تطورها. |
The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
I am confident that God will give us the wisdom and the strength necessary to lead our countries on the path of freedom, peace, development and justice. | UN | وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة. |