"بلداننا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our countries
        
    Other threats include drought, famine, locust infestations, extreme poverty and the debt burden stifling the economies of our countries. UN وهناك تهديدات أخرى، تخنق اقتصادات بلداننا من قبيل الجفاف والمجاعات وغزو الجراد والفقر المدقع والعبء الثقيل للديون.
    Naturally, that does not mean that our countries will in any way shirk their share of the responsibility. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك لا يعني أن تتهرب بلداننا من نصيبها من المسؤولية، بأي شكل من الأشكال.
    We feel that by improving our education, our countries will better be able to focus on processes of reform, which must be undertaken gradually. UN ونحن نرى أنه بتحسين تعليمنا، ستتمكن بلداننا من التركيز بشكل أفضل على عمليات اﻹصلاح، التي يجب القيام بها تدريجيا.
    Nothing is more advantageous to the budgets of our countries than peace. UN وليس هناك ما هو أكثر فائدة لميزانيات بلداننا من السلام.
    It is vital to establish timetables for adaptation and for the provision of alternative compensation so that our countries can maximize their potential as participants in world trade. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن نضع جداول زمنية للتكيف ولتدبير تعويض بديل، حتى تتمكن بلداننا من زيادة إمكاناتها إلى أقصى حد بوصفها مشاركة في التجارة العالمية.
    We would not claim that our countries should be spared from changing and improving in order to mobilize and rechannel resources towards these areas and many others that I have mentioned. UN ونحن لا نطالب بإعفاء بلداننا من التغيير والتحسين بغية تعبئة وإعادة توجيه الموارد نحو هذه المجالات وغيرها مما ذكرته.
    The ocean is a fundamental influence on our countries, traditionally and culturally. We have relied on the ocean and its resources for our sustenance and livelihood since time immemorial. UN والمحيطات تؤثر بشكل أساسي على بلداننا من الناحــيتين التقليديــة والثقافيــة، ونحن نعتمد على المحيــطات وعلى مواردها فيما يتعلق بقوتنـــا وتوفير سبل العيش لنا منذ قديم الزمن.
    That is why it is essential that every effort be made to ensure peace and security in our countries through the suppression and control of the illicit circulation and trafficking of small arms and light weapons. UN ولذلك لا بد من بذل قصارى الجهود لكفالة إحلال السلام واستتباب الأمن في بلداننا من خلال القضاء على تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع وفرض ضوابط عليهما.
    Children in some of our countries suffer from the ignominious practice of being used as child soldiers. UN ويعاني الأطفال في بعض بلداننا من الممارسة المخزية المتمثلة في استخدامهم بصفة جنود أطفال.
    We have taken the first step in a broad and comprehensive process to bring our countries together through the establishment of the African Union. UN لقد اتخذنا الخطوة الأولى في عملية واسعة النطاق وشاملة لجمع شمل بلداننا من خلال إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Our common goal is for the people in our countries to be able to live in safety and freedom, and without want. UN ويتمثل هدفنا المشترك في أن يتمكن الناس في بلداننا من العيش في أمان وحرية وتخلص من الحاجة.
    our countries suffer from the shortage of housing and problems related to its quality. UN وتعاني بلداننا من نقص المساكن ومن المشاكل المرتبطة بنوعيتها.
    In order for our countries to emerge from underdevelopment, we must eliminate our profound internal social, economic and cultural differences. UN وحتى تخرج بلداننا من التخلف الاقتصادي، يجب أن نقضي على خلافاتنا الداخلية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الكبيرة.
    In fact, a democratic regime is without any doubt the one that will enable our countries to promote the flourishing of their elites and to ensure their development and safety. UN والواقع أن النظام الديمقراطي هو بلا شك النظام الذي سيمكن بلداننا من تشجيع انتعاش النخبة فيها وضمان تنميتها وسلامتها.
    The responsibility to extricate our countries from the miseries of poverty, in the case of those of us to whom this applies, lies with us. UN إذ تقع على عاتقنا مسؤولية انتشال بلداننا من حالات البؤس الناجمة عن الفقر، في حالة من ينطبق عليه هذا الواقع من بيننا.
    Without broad-based development in our countries we shall not be able to provide democracy with a sound basis. UN ولن نتمكن بغير تنمية ذات قاعدة عريضة في بلداننا من إقامة الديمقراطية على أسس سليمة.
    We reiterate the decision of our countries to participate actively in the preparations and, at the highest level, in the Conference itself, which will be held in Copenhagen in 1995. UN ونحن نكرر ما قررته بلداننا من المشاركة على نحو نشط في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، ومن القيام على أعلى مستوى بالاشتراك في المؤتمر نفسه، وهو مؤتمر سيُعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥.
    Together we can design preservation strategies that also make it possible to make rational use of our natural resources in order to meet our countries' requirements for employment needs and economic growth. UN ويمكننا معا أن نصمم استراتيجيات لحفظ البيئة تتيح لنا أن نستخدم مواردنا الطبيعية استخداما رشيدا في تلبية متطلبات بلداننا من حيث فرص العمالة والنمو الاقتصادي.
    We are particularly interested in the developmental aspect of these agreements, as we are interested in strengthening and developing the service sector in our countries through the assistance offered by the advanced economies and the international organizations. UN ويهمنا بوجه خاص البعد التنموي لهذه الاتفاقيات حيث ننظر إلى تقوية وتطوير قطاع الخدمات في بلداننا من خلال العون الذي تقدمه الدول المتقدمة والمنظمات الدولية.
    This will, in turn, enable our countries to benefit more fully from and to participate more effectively in a liberal and increasingly organic global economy. UN فهذا بدوره سيمكن بلداننا من الاستفادة على نحو أكمل من اقتصاد عالمي متحرر ومتناسق بشكل متزايد، ومـــن المشاركة اﻷكثر فعالية فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus