"بلدانهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their countries in
        
    • their respective countries in
        
    • their country
        
    • their countries to
        
    • their own countries in
        
    • their countries at
        
    • their countries of
        
    Other speakers noted the role that UNDP had played in their countries in special development situations. UN وأشار متكلمون آخرون إلى الدور الذي قام به البرنامج الإنمائي في بلدانهم في الحالات الإنمائية الخاصة.
    Taking into account their traditional historical ties, the Heads of State reaffirmed their readiness to fulfil further their previously adopted decisions regarding the interaction of their countries in all spheres of mutual interest. UN وفي ضوء الروابط التاريخية التقليدية، أعاد رؤساء الدول تأكيد استعدادهم للمضي في تنفيذ القرارات التي سبق اعتمادها فيما يتعلق بالتفاعل بين بلدانهم في جميع الميادين التي تنطوي على اهتمام مشترك.
    With the stabilisation of the situation in Ethiopia and in some areas of Somalia, refugees began returning to their countries in 1993. UN ومع استقرار الحالة في إثيوبيا وفي بعض مناطق الصومال، بدأ اللاجئون يعودون إلى بلدانهم في عام 1993.
    The conference offered a platform to participants to give an account of the actions taken by their respective countries in the promotion of economic, social and cultural rights, in fulfilment of the Abuja declaration made at the previous conference. UN وشكل المؤتمر السادس أرضية للمشاركين لعرض الأعمال التي أنجزتها بلدانهم في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي تنفيذ إعلان أبوجا الصادر في المؤتمر السابق.
    Of those who responded to the questionnaire, 41 per cent rated their country's performance in mobilizing domestic savings as good. UN وفقا للاستبيان، قيّم 41 في المائة من المستجيبين أداء بلدانهم في تعبئة المدخرات المحلية بأنه جيد.
    73. Various representatives described the efforts undertaken in their countries to carry out regular assessments of the drug abuse situation and provide an up-to-date picture of needs and priorities on which to base programmes for the prevention of drug abuse. UN 73- وصف عدة ممثلين الجهود التي بذلتها بلدانهم في اجراء تقييم منتظم لحالة تعاطي العقاقير وتقديم صورة حديثة العهد عن الاحتياجات والأولويات التي سيجري على أساسها وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير.
    In a recent study, ILO had estimated that nearly half of people living outside their own countries in 2010 were economically active; in many countries 10 per cent or more of the workforce was now foreign-born. UN وفي دراسة حديثة، قدرت منظمة العمل الدولية أن نحو نصف الأشخاص الذين يعيشون خارج بلدانهم في عام 2010 كانوا نشطين اقتصاديا؛ وفي بلدان كثيرة تبلغ نسبة المولودين خارج بلدانهم من قوة العمل 10 في المائة أو أكثر.
    Speakers noted that the experience of their countries in participating in the Mechanism, as both reviewed and reviewing States parties, had been positive. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.
    Speakers noted that the experience of their countries in participating in the Mechanism, as both reviewed and reviewing States parties, had been positive. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.
    Representatives of the Governments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Nepal invited UN-SPIDER to conduct technical advisory missions in their countries in the coming years. UN ودعا ممثِّلو حكومات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ونيبال برنامج سبايدر إلى إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى بلدانهم في السنوات القادمة.
    Speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم الكبير المحرز في بلدانهم في العديد من المجالات، وبشكل ملحوظ في مجالات صحة الأطفال والمراهقين، والحماية والتعليم وبناء القدرات وحقوق الطفل والسياسات الاجتماعية.
    Speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم الكبير المحرز في بلدانهم في العديد من المجالات، وبشكل ملحوظ في مجالات صحة الأطفال والمراهقين، والحماية والتعليم وبناء القدرات وحقوق الطفل والسياسات الاجتماعية.
    Several noted the importance of developing a supportive policy, legislative and regulatory framework, particularly with regard to land tenure and rights, and outlined actions that had been undertaken in their countries in that regard. UN وأشار العديد إلى أهمية وضع أطر سياسات وتشريعات وقواعد تنظيمية داعمة، لا سيما بالنسبة لحقوق وسندات ملكية الأرض، وأوجزوا الإجراءات التي اضطلعت بها بلدانهم في هذا الصدد.
    They expressed satisfaction with the participation of their countries in the first and second years of the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, in their capacity as States under review or as reviewing States. UN وأعربوا عن ارتياحهم لمشاركة بلدانهم في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها دولاً مستعرَضة ومستعرِضة.
    A number of representatives of Parties subject to high temperature ambient conditions spoke of the difficulties facing their countries in finding adequate alternatives to HCFCs. UN وتكلم عدد من الممثلين من الأطراف المعرّضة لظروف مناخية تتسم بدرجات حرارة شديدة الارتفاع عن الصعوبات التي تواجهها بلدانهم في العثور على بدائل كافية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Following up on the questions put by the representative of Canada, his delegation would welcome information about the travel and daily subsistence allowance costs of ACABQ members who also represented their countries in the Fifth Committee. UN وقال وهو يتابع المسائل التي طرحها ممثل كندا إن وفده يرحب بتلقي لمعلومات بشأن سفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذين يمثلون بلدانهم في اللجنة الخامسة.
    Participants would assist their countries in the event of a natural hazard or disaster and provide technical expertise in designing early warning systems; UN فبذلك يتمكّن المشاركون من مساعدة بلدانهم في حال حدوث أخطار أو كوارث طبيعية ومن تقديم الخبرة التقنية في تصميم نظم الإنذار المبكر؛
    25. Several representatives referred to the role of law enforcement agencies in their countries in demand reduction, in particular in the field of drug abuse prevention. UN 25- أشار عدة ممثلين إلى دور أجهزة إنفاذ القانون في بلدانهم في مجال خفض الطلب، وخصوصا في مجال منع تعاطي المخدرات.
    The Ministers reviewed the latest developments related to the political and military situation in the region and evaluated the further contribution of their countries in the efforts to achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the crisis. UN واستعرض الوزراء آخر التطورات المتعلقة بالحالة السياسية والعسكرية في المنطقة وقيموا تعزيز مساهمة بلدانهم في الجهود الرامية الى تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لﻷزمة.
    Although the fellowship is limited in quantity, the qualitative impact of the strengthened capabilities of the individual fellows can be enormous in view of the fact that in many cases, the fellows are the sole decision makers in their respective countries in the field of responsibility. UN ورغم أن الزمالة محدودة من الناحية الكمية، فإن الأثر النوعي المتحقق من حيث تعزيز قدرات كل زميل على حدة، يمكن أن يكون هائلا بالنظر إلى أن الزملاء يكونون، في حالات كثيرة، متخذي القرار الوحيدين في بلدانهم في هذا الميدان من ميادين المسؤولية.
    Throughout the meeting, experts from Algeria, China, Senegal and Uganda participated as panellists to share their country experiences on sustainable tourism. UN وشارك في الجلسة خبراء من أوغندا والجزائر والسنغال والصين كمتحدثين للإطلاع على تجارب بلدانهم في مجال السياحة المستدامة.
    Most of these managers were at middle and junior levels, and nearly half worked in the port industry, responsible for the handling of virtually all their countries' foreign trade, and for the potential of their countries to compete in new business such as transhipment and export processing. UN ومعظم هؤلاء المديرين من المستويين المتوسط والابتدائي، ونصفهم تقريبا يعمل في صناعة الموانئ، ويكاد يكون مسؤولاً عن مناولة كل التجارة الخارجية لبلدانهم، وعن امكانات دخول بلدانهم في المنافسة في مجالات العمل التجارية الجديدة مثل تعقيب الشحن وتجهيز الصادرات.
    While the host Government has the obligation to respect and to ensure the rights of all individuals within its territory, regardless of nationality or other grounds, the Special Rapporteur reiterates the obligation of all States to guarantee the protection of journalists and others who exercise their right to freedom of expression in their own countries in the first place. UN وبينما تلتزم الحكومة المضيفة بأن تحترم وتضمن حقوق جميع الأفراد الموجودين في إقليمها، بصرف النظر عن الجنسية أو الأُسس الأخرى، يؤكد المقرر الخاص مجددا على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين وغيرهم من الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير في بلدانهم في المقام الأول.
    The meeting served as a valuable forum for an informal dialogue between ministers of finance, development cooperation and foreign affairs, representing their countries at the Bretton Woods institutions, on one hand, and at the United Nations, on the other. UN وأتاح الاجتماع محفلا مفيدا ﻹجراء حوار غير رسمي بين وزراء المالية والتعاون الاقتصادي والشؤون الخارجية الذين يمثلون بلدانهم في مؤسسات بريتون وودز من ناحية، وبين اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى.
    An appeal was directed to the representatives and observers participating in the meetings of the Commission and its working groups to contribute, to the extent they in their discretion deemed appropriate, to facilitating consideration by legislative organs in their countries of texts of the Commission. UN وقد وجﱢه نداء إلى الممثلين والمراقبين المشتركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة من أجل المشاركة بقدر ما يرونه مناسبا، في تسهيل نظر اﻷجهزة التشريعية في بلدانهم في النصوص التي أعدتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus