"بلدان أخرى بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • other countries on
        
    • other countries concerning
        
    • other countries regarding
        
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنظل نلتمس الحوار مع بلدان أخرى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان على الصعيد الثنائي وفي إطار المنظمات الدولية على السواء.
    The sessions of the Working Group had enhanced his delegation’s understanding of the views of other countries on many aspects of financing for development. UN وقد عززت دورات انعقاد الفريق العامل تفهم وفده لﻵراء التي أبدتها بلدان أخرى بشأن جوانب كثيرة لتمويل التنمية.
    Please describe the mechanism Belize for exchanging operational information and cooperation with other countries on administrative and judicial matters. UN يرجى وصف الآلية التي تلجأ إليها بليز لتبادل المعلومات العملية وللتعاون مع بلدان أخرى بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    The European Union cooperates actively with other countries on youth issues. UN ويتعاون الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشيط مع بلدان أخرى بشأن قضايا الشباب.
    According to information provided by the Interpol office in Ukraine, in 1996 Ukrainian law enforcement agencies received a number of reports from other countries concerning traffic in young women and Ukrainian nationals being coerced into engaging in prostitution. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مكتب اﻹنتربول في أوكرانيا، تلقت وكالات إنفاذ القانون اﻷوكرانية في عام ١٩٩٦ عددا من التقارير من بلدان أخرى بشأن الاتجار بالشابات وإجبار رعايا أوكرانيين على ممارسة البغاء.
    Yemen had participated in negotiations with other countries regarding temporary labour migration. UN واشترك اليمن في مفاوضات مع بلدان أخرى بشأن هجرة العمال المؤقتة.
    In addition, it is concerned at the limited information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم سوى معلومات محدودة عن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار.
    For example, in North Africa, they have supported national planning and the exchange of relevant experiences with other countries on such crucial issues as broad political dialogue and electoral processes. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    If victims wish to return to their home countries, Japan closely coordinates with interested agencies to support this and with other countries on these issues. UN وفي حالة رغبة الضحايا العودة إلى بلدانهم الأصلية تقوم اليابان بتنسيق ذلك بشكل وثيق مع الوكالات المعنية لدعم ذلك ومع بلدان أخرى بشأن هذه القضايا.
    These efforts have increased interest in other countries on potentially moving towards formal, coordinated foreign policy strategies and global health. UN وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الاهتمام في بلدان أخرى بشأن التحرك صوب وضع استراتيجيات رسمية منسقة في مجال السياسة الخارجية والصحة في العالم.
    Furthermore, it was noted that Qatar had signed a Memorandum of Understanding on security cooperation with France that addressed all criminal activities of common concern, including the suppression of terrorist crimes. A number of draft memoranda of understanding with other countries on security cooperation in the counter-terrorism field were also being considered. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن قطر قد وقعت على مذكرة تفاهم بشأن التعاون الأمني مع فرنسا تشمل جميع الأنشطة الإجرامية التي يعنى بها الطرفان، ومن بينها مكافحة جريمة الإرهاب، كما يجري النظر أيضا في عدد من مشروعات مذكرات التفاهم مع بلدان أخرى بشأن التعاون الأمني في مجال مكافحة الإرهاب.
    23. Please provide specific information on the content of the draft law on trafficking and the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking. UN 23- يُرجى تقديم معلومات محددة عن مضمون مشروع قانون الاتجار بالبشر وعن مدى وجود وتنفيذ مذكرات التفاهم الإقليمية والثنائية و/أو الاتفاقات المبرمة مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالبشر.
    The effect of national tax treaties with other countries on tax liabilities UN (ه) أثر المعاهدات الضريبية الوطنية المبرمة مع بلدان أخرى بشأن الالتزامات الضريبية
    18. The representative of Cuba expressed her support for the creation of a special procedure on cultural rights and pointed out that statements made by other countries on the inappropriate timing of the consultation should not mean that discussions should be stopped. UN 18- وأعرب ممثل كوبا عن دعمه لإحداث إجراء خاص بالحقوق الثقافية وأشار إلى أن البيانات التي قدمتها بلدان أخرى بشأن التوقيت غير المناسب للمشاورات لا تعني أنه ينبغي وقف المناقشات.
    In addition, the Committee regrets the lack of detailed information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequacy of the information provided on the prosecution and punishment of traffickers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات مفصلة عن وجود مذكرات تفاهم إقليمية وثنائية أو اتفاقات مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالأشخاص وتنفيذها ونقص المعلومات المقدمة عن مقاضاة المهربين ومعاقبتهم.
    In recent years ANF Pakistan has taken steps to expand cooperation with other countries on issues of law enforcement to remove the impediments in smooth working, tagged with timely flow of information. UN 25- وفي السنوات الأخيرة، اتخذت فرقة مكافحة المخدِّرات، باكستان، خطوات من أجل توسيع التعاون مع بلدان أخرى بشأن قضايا إنفاذ القانون من أجل إزالة العقبات التي تعترض العمل بسلاسة، مع حرصها على تدفق المعلومات في الوقت المناسب.
    51. The Committee calls upon the State party to evaluate the legal change in the area of child custody through scientific studies, in order to assess its long-term effects on women and children, bearing in mind the experience accumulated in other countries on this matter. UN 51 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيّم التعديل القانوني في مجال حضانة الأطفال من خلال دراسات علمية، من أجل تقييم آثاره على النساء والأطفال على المدى الطويل، مع الاستفادة من الخبرات المتراكمة في بلدان أخرى بشأن هذه المسألة.
    In addition, the Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memoranda of understanding and/or agreements with other countries on trafficking, and the inadequate information provided on prosecution and punishment of traffickers. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لنقص المعلومات المقدمة بشأن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالبشر وعدم كفاية المعلومات المقدمة عن ملاحقة المتاجرين ومعاقبتهم.
    In addition, it is concerned at the limited information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking, including within the Commonwealth of Independent States. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضعف المعلومات المتاحة عن وجود مذكرات للتفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار، بما في ذلك المبرمة مع بلدان رابطة الدول المستقلة، وعن تطبيق تلك المذكرات و/أو الاتفاقات.
    The mentor is also providing advice on extradition requests and requests from other countries concerning evidence-gathering in money-laundering cases. UN ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال.
    Once again, the Special Representative points out that useful experience is to be derived in this connection from studies performed in other countries concerning the recognition of the laws of indigenous peoples. (See, for example, Australian Law Reform Commission, Aboriginal Customary Law, 1984.) UN ويشير الممثل الخاص مرة أخرى إلى إمكانية استخلاص التجارب المفيدة في هذا الصدد من الدراسات التي أجرتها بلدان أخرى بشأن الاعتراف بقوانين المجتمعات اﻷصلية. )انظر على سبيل المثال لجنة إصلاح القانون في استراليا، القانون العرفي للسكان اﻷصليين، ٤٨٩١(.
    Mr. Takasu (Japan): Japan shares the concern expressed by many other countries regarding the problem of extraterritorial application of jurisdiction, such as that arising from the Helms-Burton Act. UN السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تشارك اليابان في الشعور بالقلق الذي أعربت عنه بلدان أخرى بشأن مشكلة تطبيق الولاية القضائية التي تتجاوز حدود الدولة، كما هو الحال بالنسبة للمشكلة التي نشأت عن تطبيق قانون هيلمز - بيرتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus