"بلدان أخرى حيث" - Traduction Arabe en Anglais

    • other countries where
        
    Similar problems likely to occur in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN قد تنشأ مشاكل أخرى في بلدان أخرى حيث تستخدم المادة ولا سيما في البلدان النامية.
    Similar problems likely to occur in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. UN قد تنشأ مشاكل أخرى في بلدان أخرى حيث تستخدم المادة ولا سيما في البلدان النامية.
    He supports the idea of considering the implementation of similar initiatives in other countries where impunity for human rights violations is prevalent. UN وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Liechtenstein provided the requested information, and the tracing of the monies has led to other countries, where the investigation is continuing. UN وقدمت ليختنشتاين المعلومات المطلوبة، وأدى تعقب الأموال إلى التطرق إلى بلدان أخرى حيث ما زال التحقيق جاريا.
    That was contrary to what happened in other countries, where anyone with information on a rape could bring the matter to the attention of the courts. UN فهذا يتنافى وما يحدث في بلدان أخرى حيث يجوز لأي شخص حاصل على معلومات تتعلق بحالة اغتصاب إطلاع المحاكم عليها.
    In other countries where large repatriation operations have been completed, UNHCR is encouraging Governments to consider the possibility of offering local integration for the remaining refugees. UN وفي بلدان أخرى حيث أُكملت عمليات كبيرة لإعادة اللاجئين، تعمل المفوضية على تشجيع الحكومات على النظر في إمكانية إتاحة الاندماج المحلي للاجئين المتبقين.
    In other countries where communications media are public, action would emphasize the use of guidelines. UN وفي بلدان أخرى حيث وسائط الاتصال مملوكة للقطاع العام، يكون من شأن التدابير أن تشدد على استخدام مبادئ توجيهية.
    This isn't Mexico or other countries where they shoot people like you Open Subtitles هذه لَيستْ المكسيك أَو بلدان أخرى حيث يَضْربونَ ناساُ مثلك
    He advised that more joint missions were planned to other countries where mixed refugee-IDP situations exist, security permitting. UN وأشار إلى أن من المقرر إيفاد المزيد من البعثات المشتركة إلى بلدان أخرى حيث توجد حالات مختلطة للاجئين والمشردين داخلياً، إذا سمح الوضع الأمني بذلك.
    Instead, they are released and sometimes, later on, extradited by other countries where they happen to be found and arrested on an international search warrant. UN وبدلاً من ذلك، يطلق سراحهم وفي بعض الأحيان، في وقت لاحق، تسلمهم بلدان أخرى حيث يوجدون بها على سبيل المصادفة ويلقى عليهم القبض بالاستناد إلى أمر دولي بالبحث عنهم.
    In other countries, where existing legislation regarding indigenous peoples – or the indigenous labour force, for that matter - is less advanced, indigenous peoples may take a different stand. UN وفي بلدان أخرى حيث تعتبر التشريعات القائمة بشأن الشعوب الأصلية، أو حتى بشأن القوى العاملة الأصلية. أقل تقدماً، قد تتخذ الشعوب الأصلية موقفاً مختلفاً.
    Cultural differences notwithstanding, in other countries where the technology had been introduced -- Cambodia, Egypt and South Africa -- the benefits had been virtually identical and were highly appreciated. UN وبغض النظر عن الفوارق الثقافية، فإن الفوائد تكاد تكون متساوية وتلقى تقديرا عاليا في بلدان أخرى حيث تم الأخذ بالتكنولوجيا مثل جنوب أفريقيا وكمبوديا ومصر.
    42. Ms. Gaspard asked if the Albanian girls, some of whom were very young, who had been expelled from other countries where they had been taken to engage in prostitution could be subject to criminal prosecution as prostitutes on their return to Albania. UN 42- السيدة غاسبار سألت عما إذا كانت الفتيات الألبانيات، وبعضهن صغيرات جدا في السن وطردهن من بلدان أخرى حيث جُلبن إليها للاشتغال بالدعارة، يمكن أن يحاكمن جنائيا كعاهرات بعد عودتهن إلى ألبانيا.
    28. The Group hopes that the experience of its Bhutanese visit will be a precursor to visits to other countries where the Group hopes to achieve the same level of cooperation for the mutual benefit of the international community. UN ٢٨- يأمل الفريق بأن تكون خبرة زيارته إلى بوتان سابقة لزيارات يقوم بها إلى بلدان أخرى حيث يأمل أن يحقق نفس المستوى من التعاون للمنفعة المتبادلة للمجتمع الدولي.
    31. Furthermore, the Committee should include on its agenda the cases of other countries where millions of people lived without freedom. UN 31 - وواصل القول إنه، فضلا عن ذلك، ينبغي للجنة أن تدرج في جدول أعمالها قضايا بلدان أخرى حيث يعيش الملايين من الناس بدون حرية.
    A year since their deployment, the social workers have been able to assist 6,429 Filipinos: 3,820 in Malaysia, 158 in Japan and Hong Kong, and 2,451 in other countries where the social workers serve as technical assistants to the labor attaché. UN وبعد سنة من نشرهم، استطاع الأخصائيون الاجتماعيون مساعدة 429 6 فلبيني: منهم 820 3 في ماليزيا، و158 في اليابان وهونغ كونغ، و451 2 في بلدان أخرى حيث يعمل الأخصائيون الاجتماعيون كمساعدين تقنيين للملحقين العماليين.
    44. Some States have reportedly extradited, expelled, deported or otherwise transferred foreign nationals, some of them asylum-seekers, suspected of terrorism to their country of origin or to other countries where they allegedly face a risk of torture or ill-treatment. UN 44 - وتفيد التقارير بأن بعض الدول سلمت مواطنين أجانب مشتبه في كونهم إرهابيين، بعضهم من ملتمسي اللجوء، أو طردتهم أو أبعدتهم أو نقلتهم بطريقة أخرى إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلدان أخرى حيث يُزعم أنهم يتعرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة.
    In other countries where capacity constraints might become an issue, flexibility in adopting the national implementation modality was raised (Pacific island countries and Papua New Guinea). UN وفي بلدان أخرى حيث يمكن أن تتحول محدودية الإمكانات المتاحة إلى إشكالية، أثيرت مسألة المرونة عند اعتماد عملية التنفيذ الوطني (بلدان جزر المحيط الهادئ وبابوا غينيا الجديدة).
    Similar health and environmental concerns could arise in other countries where the substance is used, particularly developing countries (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). UN ويمكن أن تظهر شواغل مماثلة خاصة بالصحة وبالبيئة لدى بلدان أخرى حيث تستخدم هذه المادة، ولا سيما في البلدان النامية (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10).
    Supporting documents submitted by Sahel seek to selectively use information from risk evaluation carried out in alien environment in other countries where application methods, frequency of applications, formulations used, soil and whether conditions, size of land holdings etc are significantly different from Sahelian conditions. UN وتحاول الوثائق الداعمة التي قدمتها البلدان الساحلية أن تستخدم بصورة انتقائية المعلومات المأخوذة من تقييم للمخاطر أجري في بيئة أجنبية في بلدان أخرى حيث تختلف طرائق التطبيق، وتكرار الاستخدامات، والتركيبات المستخدمة، والتربة، وظروف الطقس، وحجم حيازات الأراضي وغير ذلك اختلافاً كبيراً عن الظروف في البلدان الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus