"بلدان أفريقية عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many African countries
        
    • several African countries
        
    • various African countries
        
    many African countries have also adopted new forest policies and laws, and geared efforts towards improving forest law enforcement. UN وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات.
    In that regard, many African countries are strengthening their health systems to ensure the quality and timely delivery of services. UN وفي هذا الصدد، تعمل بلدان أفريقية عديدة على تدعيم أنظمتها الصحية لضمان نوعية الخدمات وتقديمها في الوقت المناسب.
    Cuba will continue to contribute, as it has to date, its human capital and its experience in cooperation with many African countries. UN وكما فعلت كوبا حتى الآن، ستواصل تقديم رأسمالها البشري وخبرتها، تعاونا مع بلدان أفريقية عديدة.
    IMO has also provided support to several African countries in developing their maritime legislation. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى بلدان أفريقية عديدة لوضع تشريعاتها البحرية.
    19. many African countries have put sector policies and institutions in place for the sound management of chemicals. UN 19 - استحدثت بلدان أفريقية عديدة سياسات ومؤسسات قطاعية من أجل تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    many African countries are undertaking painful reforms aimed at attracting foreign direct investment. UN وتقوم بلدان أفريقية عديدة بإصلاحات مؤلمة تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    During the decade many African countries embarked on political and economic reforms, and there is a growing recognition of the role of the private sector. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    At the national level, many African countries have adopted a range of measures and have carried out reforms in their demographic and development policies. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت بلدان أفريقية عديدة طائفة من التدابير ونفذت إصلاحات في سياساتها الديموغرافية واﻹنمائية.
    With regard to governance, there are positive developments in many African countries. UN وفيما يتعلق بالحكم، حدثت تطورات إيجابية في بلدان أفريقية عديدة.
    many African countries are still struggling to meet the objective of reducing poverty and hunger. UN وما زالت بلدان أفريقية عديدة تكافح من أجل بلوغ هدف الحد من الفقر والجوع.
    Over the last two decades, many African countries have abandoned attempts to provide financial and technical support for domestic industry. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، تخلت بلدان أفريقية عديدة عن محاولاتها لتقديم الدعم المالي والتقني لصناعاتها المحلية.
    In many African countries facing conflict, development efforts -- even when still possible -- have inevitably been eroded. UN وجهود التنمية - حتى حينما تبقى ممكنة - حتما قُوضت في بلدان أفريقية عديدة تواجه صراعات.
    I am pleased that the report does not neglect to highlight the challenges and constraints still faced by many African countries. UN ويسعدني أن التقرير لا يغفل إبراز التحديات والقيود التي ما زالت بلدان أفريقية عديدة تواجهها.
    many African countries acknowledge the benefits that could arise from improved trade facilitation and the economic gains that could be generated. UN وقد أقرت بلدان أفريقية عديدة بالمنافع التي يمكن أن تنشأ نتيجة تحسين تيسير التجارة وما يمكن أن تدره من مكاسب اقتصادية.
    many African countries continued to face a particularly difficult situation. UN وتواصل بلدان أفريقية عديدة مواجهة أوضاع صعبة للغاية.
    many African countries have adopted policies aimed at attracting foreign investment, but the response has been modest. UN وثمة بلدان أفريقية عديدة اعتمدت سياســات تــرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، لكن الاستجابة لها كانت متواضعة.
    However, it maintained its opposition to certain social behaviours, such as same-sex marriage, that were being referred to as an exercise of human rights, but which were illegal and socially unacceptable in many African countries. UN ومع ذلك فإنه يواصل اعتراضه على بعض السلوكيات الاجتماعية، كزواج المثليين، التي يشار إليها على أنها ممارسة لحقوق الإنسان، والتي تعتبر غير قانونية وغير مقبولة اجتماعيا في بلدان أفريقية عديدة.
    Recent discoveries of minerals in several African countries are expected to further expand the fiscal space as well as public spending in countries such as Ghana, Kenya, Mauritania and Uganda. UN ومن المتوقع أن تؤدي الاكتشافات التي شهدتها بلدان أفريقية عديدة في مجال المعادن إلى زيادة في توسع الحيز المالي فضلاً عن الإنفاق الحكومي في بلدان مثل أوغندا وغانا وموريتانيا وكينيا.
    Children under the age of 18 account for 45 per cent of refugees worldwide and over 60 per cent in several African countries. UN والأطفال الذين هم دون 18 عاماً من عمرهم يشكلون نسبة 45 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم كله، ونسبة تتجاوز 60 في المائة من مجموع اللاجئين في بلدان أفريقية عديدة.
    In this endeavour, special attention was given to the mitigation of the negative effects of structural adjustment in several African countries as well as to agricultural and rural development activities. UN ولتحقيق هذا المطمح، جرى إيلاء اهتمام خاص بتخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي في بلدان أفريقية عديدة وكذلك باﻷنشطة اﻹنمائية الزراعية والريفية.
    Accordingly, the ECA secretariat has supported various activities of non-governmental organizations and has assisted community-based people's organizations to develop and implement participatory projects and programmes in various African countries. UN وانطلاقا من ذلك، ساندت أنشطة مختلفة للمنظمات غير الحكومية، وقدمت في بلدان أفريقية عديدة مساعدة إلى المنظمات الشعبية ذات القواعد المجتمعية لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج عمادها المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus