"بلدان الإقليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of the region
        
    • countries in the region
        
    • regional countries
        
    • the countries of the
        
    Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. UN وأضاف الدكتور بونام سنغ مدير النقاش قائلا إن معظم بلدان الإقليم ترى أن مسألة التأهب هي من مسؤولية الحكومة بصورة رئيسية.
    The fourth round is in progress and a higher participation of countries of the region is expected. UN وتجري حالياً الجولة الرابعة، ويتوقع مشاركة أعلى من بلدان الإقليم.
    The countries of the region face serious and multiple challenges due to their vulnerability to climate change. UN وتواجه بلدان الإقليم تحديات جسيمة ومتعددة بسبب إمكانية تعرضها للتضرر من تغير المناخ.
    They stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم.
    Regional understanding and confidence among the countries in the region is vitally important for global peace and stability. UN وللتفاهم والثقة بين بلدان الإقليم أهمية حيوية للسلم والاستقرار العالميين.
    The priority for Australia is to assist regional countries to strengthen small arms control and enforcement capabilities. UN ومن أولويات استراليا أن تساعد بلدان الإقليم على تعزيز رقابتها على الأسلحة الصغيرة وتعزيز قدراتها على الإنفاذ.
    The centre aims to build the capacity of the countries of the subregion in the area of disaster management. UN ويهدف المركز إلى بناء قدرات بلدان الإقليم الفرعي في مجال إدارة الكوارث.
    She encouraged the countries of the region to muster the political will to implement these very good recommendations. UN وحثت بلدان الإقليم على حشد الإرادة السياسية لإعمال هذه التوصيات الجيدة للغاية.
    The overall emphasis of the Pacific Plan is to create stronger and deeper links between the sovereign countries of the region. UN وتشدد خطة المحيط الهادئ بشكل عام على إنشاء روابط أمتن وأعمق بين بلدان الإقليم ذات السيادة.
    29. Some countries of the region have reacted to the current state of the political process and human rights situation in Myanmar. UN 29- وقد تصدى بعض بلدان الإقليم للوضع الراهن للعملية السياسية وحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Expected results: National inventories of e-waste, a regional approach and a national framework for the environmentally sound management of e-waste, in at least two countries of the region. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر وطنية للنفايات الإلكترونية، نهج إقليمي وإطار وطني للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في اثنين على الأقل من بلدان الإقليم.
    Investment policy reviews carried out in seven countries of the region and investment guides had also been helpful in assessing the region's strengths and weaknesses. UN كما أن عمليات استعراض سياسات الاستثمار المضطلع بها في سبعة من بلدان الإقليم وأدلة الاستثمار كانت مفيدة أيضاً في تقييم مواطن قوة الإقليم ومواطن ضعفه.
    One of the main achievements of the regional conference had been the development of gender-based indicators and the creation of region-wide databases that would allow better comparisons of social data from the countries of the region. UN وأضاف أن من أهم الإنجازات التي حققها المؤتمر الإقليمي، وضع مؤشرات تستند إلى قضايا الجنسين، وإنشاء قاعدة بيانات على امتداد الإقليم تسمح بعقد مقارنات أفضل للبيانات الاجتماعية الآتية من بلدان الإقليم.
    Attention is drawn to the difficulty of sustaining comprehensive and cross-cutting environmental policy, duly articulated with development policy, and to the need to improve actions and coordination between the countries of the region. UN ويوجه الانتباه إلى صعوبات استمرارية سياسات بيئية شاملة وشمولية، تعلن كما ينبغي مع السياسات الإنمائية، وكذلك إلى ضرورة تحسين الإجراءات والتنسيق بين بلدان الإقليم.
    Comprehensive spatial and temporal data on persistent organic pollutant monitoring are only available in a few countries of the region, such as Japan. UN ولا تتوافر البيانات المكانية والزمنية الشاملة عن رصد الملوثات العضوية الثابتة إلا في عدد ضئيل من بلدان الإقليم مثل اليابان.
    Various countries of the region reported information relative to the presence of persistent organic pollutants in media other than the core media. UN 85 - أبلغ العديد من بلدان الإقليم معلومات تتعلق بوجود ملوثات عضوية ثابتة في وسائط أخرى غير الوسائط الأساسية.
    Many countries in the region have historically used persistent organic pollutants: for example, DDT for vector control and PCBs for industrial use. UN وقد استخدم الكثير من بلدان الإقليم من الناحية التاريخية الملوثات العضوية الثابتة مثل الـ دي.
    The secretariat of the Waigani Convention has also sent a circular to the countries in the region promoting ratification. UN كما قامت أمانة إتفاقية وايغاني بإرسال دورية إلى بلدان الإقليم تحثهم على التصديق.
    The presence of UNDP was perceived to be particularly important in highlighting, and in some cases providing support to addressing, the considerable remaining inequalities and vulnerabilities among, and within, countries in the region. UN وكان يُعتقد أن تواجد البرنامج الإنمائي مهم بشكل خاص في تسليط الضوء على الدعم، وتقديمه في بعض الحالات لمواجهة ما تبقى من حالات عدم التكافؤ ومظاهر الضعف الكثيرة فيما بين بلدان الإقليم وفي داخلها.
    We are exploring further opportunities to work with regional countries to promote the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms. UN ونحن نعمل على استكشاف فرص جديدة للعمل مع بلدان الإقليم لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    China will continue to work with regional countries to implement the Declaration on Counter-Narcotics within the Framework of the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations. UN وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus