"بلدان الجوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbouring countries
        
    • neighbouring country
        
    • of neighbouring
        
    • its neighbours
        
    • neighbouring States
        
    • neighboring countries
        
    • neighbourhood
        
    • the neighbouring
        
    It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. UN وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار.
    Concrete projects with neighbouring countries to enhance Afghan capacity for regional cooperation UN مشاريع محددة مع بلدان الجوار لتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي
    However, illegal exports through neighbouring countries were estimated to be worth more than twice that amount. UN غير أن قيمة صادرات الماس غير الشرعية عبر بلدان الجوار قُدرت بضعفي هذا المبلغ.
    The Finnish authorities, for example, mentioned the exceptionally high level of cooperation with Estonia as a neighbouring country. UN وقد نوّهت السلطات الفنلندية، على سبيل المثال، بحجم التعاون الكبير للغاية مع إستونيا بوصفها من بلدان الجوار.
    (viii) Concrete projects with neighbouring countries to enhance Afghan capacity for regional cooperation UN ' 8` مشاريع ملموسة مع بلدان الجوار ولتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي
    :: Four high-level visits to neighbouring countries to support the bilateral and regional initiatives mandated by the Security Council UN :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن
    40. The ESCWA region also suffers from scarcity of water resources, which are shared among neighbouring countries. UN 40 - وتعاني منطقة غربي آسيا أيضا من ندرة موارد المياه التي تتقاسمها بلدان الجوار.
    Unfortunately, it has been determined as the result of anti-circumvention investigations that some part of this increase was caused by the inaccurate issuance of certificates of origin by neighbouring countries. UN ومما يؤسف له أن نتائج التحريات الخاصة بمكافحة المراوغة قد أثبت أن جزءا من هذه الزيادة نتج عن إصدار بلدان الجوار شهادات المنشأ على نحو غير صحيح.
    UNMIK travel documents, vehicle licence plates and insurance documents issued to Kosovans were not recognized by Belgrade, Podgorica or neighbouring countries UN ولم تعترف بلغراد وبودغوريكا أو بلدان الجوار بوثائق السفر ولوحات الترخيص المعدنية للمركبات ووثائق التأمين الصادرة عن البعثة للكوسوفيين
    They will be informed of the mechanisms adopted and measures provided by neighbouring countries to pursue their decisions. UN وسوف يتم إبلاغهم بالآليات المعتمدة والتدابير المتخذة من قبل بلدان الجوار لمتابعة تنفيذ قراراتهم.
    17. Agreed, with this dedicated purpose, to convene the second Meeting of the Interior Ministers of the neighbouring countries in Turkey soon. UN 17 - وافقوا، واضعين في اعتبارهم هذا الهدف المكرس، على عقد الاجتماع الثاني لوزراء داخلية بلدان الجوار في تركيا قريبا.
    Furthermore, it is continuously seeking to improve its cooperation with neighbouring countries. UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال مالطة تسعى إلى تحسين تعاونها مع بلدان الجوار.
    Moreover, food demand from the neighbouring countries indicates opportunities for increased food exports to these countries. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب على الأغذية من بلدان الجوار إلى فرص لزيادة صادرات الأغذية إلى تلك البلدان.
    Representatives of the troop- and police-contributing countries and of the immediate neighbouring countries are permanent members of this mechanism. UN وتضم الآلية أعضاء دائمين هم ممثلو البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وممثلو بلدان الجوار المباشر.
    The same applies to the other neighbouring countries. UN وينطبق نفس المبدأ على بلدان الجوار الأخرى.
    Progress in regional economic integration has been far short of the potential, and the barriers to trade and investment between neighbouring countries are among the highest in the world, despite efforts to liberalize trade. UN ولم يرقَ التقدم المحرز في التكامل الاقتصادي الإقليمي إلى مستوى الإمكانات، والحواجز القائمة أمام التجارة والاستثمار بين بلدان الجوار هي من أعلى الحواجز في العالم، رغم الجهود المبذولة لتحرير التجارة.
    The evaluator observed spillover effects from the project, including triggering demand from neighbouring countries to catch up with the countries that had undergone a peer review. UN ولاحظ المقيّم تداعيات المشروع، بما في ذلك دفع بلدان الجوار إلى طلب الالتحاق بركب البلدان التي شملها استعراض نظراء.
    Petroleum or petroleum products. This matter is not relevant, since Portugal is not a neighbouring country. UN النفط أو المنتجات النفطية - هذه المادة غير منطبقة، لأن البرتغال ليست من بلدان الجوار.
    In addition, infrastructure, trade and regulatory policies, together with the political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    The Group also reaffirms that stability cannot be achieved in a region where massive imbalances in military capabilities are maintained, particularly through the possession of nuclear weapons, which allows one party to threaten its neighbours and the region, and constitutes a threat to international peace and security. UN وتجدد المجموعة أيضا التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق الاستقرار في منطقة تشهد خللا هائلا ومستمرا في توازن القدرات العسكرية، ولا سيما من خلال امتلاك الأسلحة النووية، مما يسمح لطرف واحد بأن يهدد بلدان الجوار والمنطقة، ومما يشكِّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    We are trying to redouble our efforts to promote such cooperation with neighbouring States, as well. UN في مجال الطاقة، في الصناعة، في الزراعة، في الخدمات، في التجارة، ونعمل حثيثا على مضاعفة هذا التعاون مع بلدان الجوار.
    This unilateral initiative taken by the Greek Cypriots affects Turkey, a guarantor state under the 1960 Treaties of Guarantee and of Alliance, as well as the neighboring countries Syria, Lebanon and Egypt in terms of the principles of fairness and increases the political tension. UN وتؤثر هذه المبادرة الأحادية الجانب للقبارصة اليونان على تركيا، وهي إحدى الدول الضامنة بموجب معاهدتي الضمان والتحالف لعام 1960، وعلى بلدان الجوار سوريا ولبنان ومصر من حيث مبادئ الإنصاف وهي تزيد في حدة التوتر السياسي.
    I am equally encouraged by the measures undertaken by the Government to expand and strengthen cooperation with countries in its immediate neighbourhood and beyond. UN وأشعر بالارتياح لما اتخذته الحكومة من تدابير لتوسيع نطاق التعاون وتعزيزه مع بلدان الجوار المباشر وغير المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus