"بلدان الشمال وبلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of the North and those
        
    • countries of the North and the countries
        
    • and North
        
    • the North and in
        
    • countries of the North and of the
        
    • the countries of the North and of
        
    • Nordic and
        
    • North-South and
        
    The development gap between the countries of the North and those of the South continues to widen instead of narrowing. UN والفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب تواصل اتساعها بدلا من انحسارها.
    That situation helped to widen the gap between the countries of the North and those of the South. UN وساعدت تلك الحالة على توسيع الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The conference will, we hope, offer new prospects for international cooperation between the countries of the North and those of the South. UN ونأمل في أن يفتح المؤتمر آفاقا جديدة للتعاون الدولي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    We need to strengthen the partnership between the countries of the North and the countries of the South, especially those of us in Africa. UN ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا.
    It was necessary to create a new perspective, oriented towards emerging economies, rather than the traditional dichotomy, developed versus developing countries and North - South. UN ومن الضروري إيجاد منظور جديد موجّه نحو الاقتصادات الناشئة بدلاً من الانقسام التقليدي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    They occurred in the North and in the South, in poor, medium-income and relatively affluent countries. UN فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا.
    This risk, which everyone can see is real, should lead us to reconsider our traditional notion of the division between countries of the North and of the South. UN وهذا الخطر الذي يمكن لكل مبصر أن يراه خطر حقيقي ينبغي أن يدفعنا إلى إعادة النظر في نزعتنا التقليدية نحو التفرقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The environment must be protected in developed and in developing countries, in rich countries and in poor, in the countries of the North and of the South, in the central and in the peripheral countries. UN ولا بد من حماية البيئة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وفي البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وفي بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان المحورية والبلدان الهامشية.
    At this stage, I should like to express the wish that relations between countries of the North and those of the South will be characterized by greater solidarity and understanding. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن اﻷمل في أن تتسم العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بقدر أكبر من التضامن والتفاهم.
    Nevertheless, given the well-known digital divide between the countries of the North and those of the South, hard copies of all volumes of the two publications should remain available. UN ومع ذلك، ينبغي أن تظل النسخ الورقية لجميع مجلدات المنشورين متاحة، نظرا لوجود الفجوة الرقمية المعروفة جيدا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    I welcome also the joint political statement of the French-speaking countries, which expresses our shared concern to fight inequalities, particularly among countries of the North and those of the South. UN أرحب أيضا بالبيان السياسي المشترك الصادر عن البلدان الناطقة بالفرنسية، وهو البيان الذي يعرب عن اهتمامنا المشترك بمكافحة عدم المساواة لا سيما فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    World leaders voiced the hope at that time that other major meetings also held early in the new millennium would serve as a framework for the birth of genuine partnership between the countries of the North and those of the South. UN وأعرب زعماء العالم في ذلك الوقت عن الأمل في أن تعمل الاجتماعات الكبرى الأخرى التي عقدت في وقت مبكر من الألفية الجديدة كإطار لولادة شراكة حقيقية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The profound educational, informational and cultural gap between the countries of the North and those of the South has widened as a result of the lack of access of most people who live in the so-called South to the new information and communications technologies. UN وقد اتسعت الفجوة التعليمية والإعلامية والثقافية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بسبب استحالة حصول غالبية سكان ما يُسمى ببلدان الجنوب على التكنولوجيات الحديثة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Thirdly, they must include strong measures in support of development so as to improve the living conditions of the world's poorest countries and reduce the enormous gap that exists between the countries of the North and those of the South. UN وثالثا، يجب أن تشمل تدابير صارمة دعماً للتنمية، بما يحسِّن ظروف معيشة أفقر بلدان العالم ويقلّص الفجوة الضخمة القائمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Yet we have to note, with regret, that the gap in development between the countries of the North and those of the South is widening year after year, while the economic situation of Africa is steadily deteriorating and has now reached disquieting, indeed alarming, proportions. UN مع ذلك، لا بد لنا أن نلاحظ، مع اﻷسف، أن الفجوة في التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب تزداد اتساعا سنة بعد أخرى، بينما لا يزال الوضع الاقتصادي في افريقيا مستمرا في التدهور وبلغ اﻵن أبعادا مروعة بالفعل.
    Statistics remind us daily that the countries of the North and the countries of the South are moving further apart as the changes brought about by globalization continue swiftly. UN وتذكرنا الإحصاءات اليومية أن بلدان الشمال وبلدان الجنوب تزداد ابتعادا بعضها عن بعض كلما واصلت التغيرات التي أحدثتها العولمة سرعتها.
    We are also making the transition from a world divided between opulence and poverty to one with a new focus on establishing a real alliance for development between the countries of the North and the countries of the south. UN ونحن نتحول أيضا من عالم موزع بين الفقر والثراء إلى عالم يركز من جديد على إقامة تحالف حقيقي من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The traditional divisions between nations of the South and North make no sense in an interconnected world, nor do alignments of nations rooted in the cleavages of a long-gone Cold War. UN والتقسيم التقليدي للعالم إلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا معنى له في عالم مترابط، وكذلك لا معنى لتحالفات الدول التي تعود جذورها إلى انقسامات الحرب الباردة التي انتهت منذ فترة طويلة.
    They occurred in the North and in the South, in poor, medium-income and relatively affluent countries " . (para. 6) UN فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا " . (الفقرة 6)
    The elements of the NEPAD strategy will become binding points of reference for Colombia, as they should become for the United Nations in its efforts to bridge the gap between the countries of the North and of the South, and between Africa and the rest of the world. UN وستصبح عناصر استراتيجية الشراكة الجديدة معايير ملزمة لكولومبيا، كما ينبغي أن تكون كذلك بالنسبة للأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها لرأب الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبين أفريقيا وبقية العالم.
    One of the aims of the pilot project is to create a regional network of Nordic and Baltic countries involving State institutions and non-governmental organizations from all the Nordic and Baltic countries. UN وأحد أهداف المشروع التجريبي هو إيجاد شبكة إقليمية من بلدان الشمال وبلدان البلطيق تشترك فيها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان الشمال وبلدان البلطيق.
    It also looked at the benefits of North-South and South-South collaboration. UN ونظر الفريق أيضا في فوائد التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus