"بلدان العبور في" - Traduction Arabe en Anglais

    • transit countries in
        
    (v) Enhanced capacities of transit countries in their fight against illicit drug trafficking UN ' 5` تعزيز قدرة بلدان العبور في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    (v) Enhanced capacities of transit countries in their fight against drug trafficking UN `5` تعزيز قدرات بلدان العبور في مكافحتها الاتجار بالمخدرات
    The role of transit countries in controlling the flow of drugs deserved fresh global consideration. UN ٣١ - وتابع كلمته قائلا إن دور بلدان العبور في مراقبة تدفق المخدرات ينبغي النظر فيه مجددا على الصعيد العالمي.
    (e) Enhanced capacity of transit countries in their fight against illicit drug trafficking UN (هـ) تعزيز قدرة بلدان العبور في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    (e) Enhanced capacity of transit countries in their fight against illicit drug trafficking UN (هـ) تحسين قدرة بلدان العبور في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    (e) Enhanced capacity of transit countries in their fight against illicit drug trafficking UN (هـ) تحسين قدرة بلدان العبور في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    The transregional workshop gathered senior criminal justice and migration practitioners including police, border guards, migration authorities and customs officers, prosecutors, judges and liaison officers of transit countries in the Western Balkans. UN وجمعت حلقة العمل عبر الإقليمية أخصائيين ممارسين كبارا في مجال العدالة الجنائية والهجرة، بما في ذلك من الشرطة وحرس الحدود وسلطات الهجرة وضباط الجمارك والمدعين العامين والقضاة وضباط الاتصال في بلدان العبور في غرب البلقان.
    In 2010, loans in the amount of $988 million were extended to finance projects in landlocked developing or transit countries in the area of customs reforms, road or rail corridor and aviation projects, or projects addressing other specific capacity constraints related to landlocked situations. UN وفي عام 2010، قدمت قروض بلغت قيمتها 988 مليون دولار لتمويل مشاريع في البلدان النامية غير الساحلية أو بلدان العبور في مجال الإصلاحات الجمركية، أو مشاريع ممرات الطرق أو السكك الحديدية والطيران، أو المشاريع التي تتصدى لمعالجة قيود محددة أخرى مفروضة على القدرات في ما يتعلق بحالات البلدان غير الساحلية.
    In addition, efforts should be continued to promote contact with transit countries in these areas - This report details efforts made in these directions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الاتصال مع بلدان العبور في هذه المجالات - ويتناول هذا التقرير تفاصيل الجهود التي بذلت في هذه الاتجاهات.
    96. First, developed countries, especially the biggest consumers, must increase their assistance to producing or transit countries in the areas of policing, economic and social development and strengthening of the rule of law. UN 96 - وقال إنه يجب، أولا، على البلدان المتقدمة، لا سيما البلدان المستهلكة الكبيرة، أن تزيد مساعداتها للبلدان المنتجة أو بلدان العبور في مضمار إجراءات الشرطة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوطيد سيادة القانون.
    Add a new expected accomplishment (e) to read: " (e) Enhanced capacity of transit countries in their fight against illicit drug trafficking " . UN يُضاف إنجاز متوقع جديد (هـ) يكون نصه كما يلي: " (هـ) تعزيز قدرة بلدان العبور في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus