"بلدان المنشأ والمقصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of origin and destination
        
    • origin and destination countries
        
    • source and destination countries
        
    • countries of origin and of destination
        
    • destination and source countries
        
    • countries of origin and countries of destination
        
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    As consumers, migrants contribute to the expansion of trade, tourism and telecommunications in their countries of origin and destination. UN وكمستهلكين، يساهم المهاجرون في توسيع نطاق التجارة والسياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية في بلدان المنشأ والمقصد التي يتبعونها.
    A rights-based approach implied the recognition of the full dignity of migrants and of their fundamental contribution to countries of origin and destination. UN ويتضمن اتباع نهج قائم على الحقوق الاعتراف بالكرامة التامة للمهاجرين وبإسهامهم الأساسي في بلدان المنشأ والمقصد.
    The importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية إقامة تعاون ثنائي وإقليمي من أجل جمع المعلومات من بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    Given the important role that remittances play in the economies of a number of developing countries, it is important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. UN ونظرا لما تؤديه التحويلات المالية دور هام في اقتصادات عدد من البلدان النامية، من الأهمية بمكان أن تتعاون بلدان المنشأ والمقصد للحد، حيثما أمكن، من تكاليف المعاملات والتحويلات المالية، وأن تخفف القيود القانونية والمالية المفروضة على تحويلات المهاجرين المالية وسائر التدفقات المالية الواردة منهم.
    Participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued. UN وأوصى المشاركون بأن يتواصل التعاون التقني بين بلدان المنشأ والمقصد.
    Integration is the key issue, and it necessitates an integral and dynamic perspective on the part of the countries of origin and destination. UN والاندماج هو القضية الأساسية، وهو يقتضي بالضرورة وجود منظور متكامل ودينامي من جانب بلدان المنشأ والمقصد.
    It became clear that countries of origin and destination share similar concerns and interests in the global labour market. UN وقد اتضح أن بلدان المنشأ والمقصد لديها شواغل واهتمامات متماثلة في سوق العمل العالمية.
    25. Training events increasingly addressed the international aspects of trafficking and often included trainees from several countries, targeting regional cooperation and cooperation between countries of origin and destination. UN وعالجت أنشطة التدريب بشكل متزايد الجوانب الدولية للاتجار وضمت في كثير من الأحيان متدربين من عدة بلدان، مستهدفة التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان المنشأ والمقصد.
    Swaziland also reported getting support from countries of origin and destination. UN كما أبلغت سوازيلند عن حصولها على دعم من عدد من بلدان المنشأ والمقصد.
    A number of countries of origin and destination concluded bilateral and regional agreements and regulated the contractual employment of migrant workers. UN وأبرم عدد من بلدان المنشأ والمقصد اتفاقات ثنائية وإقليمية، ونظمت هذه البلدان التوظيف التعاقدي للمهاجرين.
    The reasons for migration stemmed from the forces of globalization and the structural and political conditions in the countries of origin and destination. UN وأرجع أسباب الهجرة إلى قوى العولمة وإلى الظروف الهيكلية والسياسية في بلدان المنشأ والمقصد.
    Collaborative efforts between countries of origin and destination are also required to strengthen international asset recovery. UN ومن الضروري أيضا بذل جهود تعاونية بين بلدان المنشأ والمقصد من أجل تعزيز المساعي الدولية لاسترداد الأصول.
    Cognizant of the potential contribution of migrants to development, the International Organization for Migration is promoting partnerships between diaspora communities and governments in both countries of origin and destination. UN وتعمل المنظمة، إدراكا منها لإمكانيات إسهام المهاجرين في التنمية، على تعزيز الشراكات بين جماعات المهجر والحكومات في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    Those who moved should be given the means, rights and protection to develop their full potential and thereby contribute to development in countries of origin and destination. UN وينبغي توفير الوسائل والحقوق والحماية لمن يتنقلون لتنمية إمكاناتهم الكاملة والإسهام بالتالي في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد.
    21. The Rio Group agreed with the Secretary-General that women migrant workers were active contributors to development in countries of origin and destination. UN 21 - وأشار إلى أن مجموعة ريو تتفق مع الأمين العام على أن العاملات المهاجرات يسهمن بنشاط في تنمية بلدان المنشأ والمقصد.
    The Group urged States to establish and strengthen focal points to coordinate activities between countries of origin and destination to combat such crimes. UN وتحث المجموعة الدول على إنشاء مراكز للتنسيق وتعزيزها للقيام بتنسيق الأنشطة بين بلدان المنشأ والمقصد لمكافحة هذه الجرائم.
    Cooperation between origin and destination countries to increase and harness the contribution of migrant workers towards brain gain and circulation and skills development in least developed countries is required. UN وتدعو الحاجة إلى التعاون بين بلدان المنشأ والمقصد لزيادة مساهمة العمال المهاجرين والاستفادة منها في " كسب الأدمغة " وتداولها، وتنمية المهارات في أقل البلدان نموا.
    Special efforts were needed to find ways to optimize the potential development effects of international migratory flows in both origin and destination countries. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز على الاستفادة إلى أقصى حد من الأثر الإنمائي الممكن لتدفقات الهجرة الدولية على بلدان المنشأ والمقصد.
    (c) Ensure that all migrants, including women migrants, have universal access to comprehensive, quality and migrant-friendly sexual and reproductive health services, in both origin and destination countries. UN (ج) ضمان حصول جميع المهاجرين، بمن فيهم النساء المهاجرات، على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة والجيدة والملائمة للمهاجرين، في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries. UN ومن المهم تعزيز التدابير المتخذة في بلدان المنشأ والمقصد لتحسين الشفافية والمعلومات حول التدفقات المالية إلى البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية.
    " Some countries of origin and of destination have taken steps to prevent illegal recruitment and abuses by recruitment agencies. UN " اتخذت بعض بلدان المنشأ والمقصد إجراءات للحيلولة دون الاستجلاب غير الشرعي والوسائل التعسفية من جانب وكالات الاستجلاب.
    Since 2004, a support programme offering free assistance for victims and stipulating cooperation with destination and source countries exists within the national referral mechanism. UN ويوجد ضمن آلية الإحالة الوطنية، منذ عام 2004، برنامج دعم لتقديم المساعدة المجانية للضحايا والتعاون مع بلدان المنشأ والمقصد.
    Migrants should not be considered a threat, but as people seeking to improve their overall well-being whose actions benefited both countries of origin and countries of destination. UN ولا ينبغي اعتبار المهاجرين خطرا، وإنما ينبغي النظر إليهم بوصفهم أشخاصا يسعون إلى تحسين رفاههم العام والذين تعود أعمالهم بالفائدة على بلدان المنشأ والمقصد على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus