"بلدان المنطقة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of the region to
        
    • countries in the region to
        
    • countries of the region in order to
        
    • countries in the region in
        
    • the countries in the region for
        
    • countries of the region for
        
    Interaction among countries of the region to fulfil the conditions of European integration is an essential tool. UN والتفاعل بين بلدان المنطقة من أجل تلبية شروط الاندماج الأوروبي أداة أساسية.
    In these efforts, it is essential for us to work with countries of the region to reach mutual understanding and agreement on cooperative projects. UN وفي تلك الجهود، من الضروري أن نعمل مع بلدان المنطقة من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك وإلى اتفاق على مشاريع تعاونية.
    The meeting will also provide a forum for a dialogue among the countries of the region to identify common policy priority areas; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    Noting that the current prevalence rate could translate into huge numbers of people given the large population base in Asia and the Pacific, the Commission adopted a resolution aimed at strengthening the efforts of the countries in the region to reverse that trend. UN وقد اعتمدت اللجنة، إدراكا منها لاحتمال أن تطال الإصابة بمعدلها الحالي أعدادا هائلة من الناس بالنظر إلى ضخامة عدد السكان في آسيا والمحيط الهادئ، قرارا يستهدف تعزيز الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل عكس مسار هذا الاتجاه.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    That seminar provided a forum for assessing the activities carried out by the countries in the region in fulfilling the ICPD Programme of Action, which led them to reaffirm its relevance. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.
    It remains our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Subsequently, national workshops were held in a number of countries of the region to disseminate the knowledge gained among the wider community of national stakeholders. UN وفي أعقاب ذلك عقدت حلقات عمل وطنية في عدد من بلدان المنطقة من أجل نشر المعرفة المكتسبة بين أصحاب المصلحة الأوسع نطاقاً على المستوى الوطني.
    UNAMI will continue to support Iraq's relations with its neighbours and countries of the region to promote an agenda of mutual cooperation and support. UN وستواصل البعثة دعم علاقات العراق مع جيرانه ومع بلدان المنطقة من أجل الترويج لجدول أعمال قائم على التعاون والدعم المتبادل.
    The United Nations is working with the countries of the region to prevent another disaster on the scale of hurricane Mitch, by helping to create a more sustainable framework for development. Notes UN وتعمل اﻷمم المتحدة بالتضامن مع بلدان المنطقة من أجل منع حدوث كارثة أخرى بنفس مستوى كارثة إعصار ميتش، عن طريق المساعدة في إنشاء إطار أكثر استدامة للتنمية.
    In addition, the Kingdom of the Netherlands has recently taken the initiative to explore the possibilities for a formal agreement between the countries of the region to strengthen maritime cooperation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت مملكة هولندا مؤخرا مبادرة لاستطلاع امكانيات التوصل إلى اتفاق رسمي بين بلدان المنطقة من أجل تعزيز التعاون في المجال البحري.
    This is in line with the all-out efforts by the countries of the region to build relations of good neighbourliness, friendship and cooperation on the principle of mutual respect. UN وهذا يتماشى مع جميع الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل بناء علاقات تتسم بحسن الجوار والصداقة والتعاون وتقوم على مبدأ الاحترام المتبادل.
    (a) Strengthen horizontal cooperation among countries of the region to exchange and learn from best practices, as well as errors; UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي بين بلدان المنطقة من أجل تبادل أفضل الممارسات والتعلم منها، والتعلم من الأخطاء أيضاً.
    During high-level meetings with the leaders of all countries in the region, China has always spoken highly of efforts made by countries of the region to establish such a zone, and consistently stood by its clear position on supporting the establishment of such a zone. UN ففي سياق الاجتماعات الرفيعة المستوى مع زعماء جميع بلدان المنطقة تعرب دوما عن دعمها للجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    40. The United Nations is working with the countries of the region to prevent another disaster on the scale of hurricane Mitch by helping to create a more sustainable framework for development. Notes UN ٠٤ - وتعمل اﻷمم المتحدة مع بلدان المنطقة من أجل منع حدوث كارثة أخرى بنفس مستوى كارثة إعصار ميتش عن طريق المساعدة في إنشاء إطار أكثر استدامة للتنمية.
    This initiative is an exemplary stepping stone for enhanced cooperation among countries in the region to eliminate the common threat of landmines. UN وهذه المبادرة خطوة متقدمة مثالية للتعاون المعزز فيما بين بلدان المنطقة من أجل القضاء على التهديد المشترك الذي تمثله اﻷلغام اﻷرضية.
    We have followed with particular attention the positive developments which have taken place in the region in recent years, and we welcome the determined efforts of the countries in the region to strengthen their institutions and to achieve firm and lasting peace. UN وتابعنا باهتمام خاص التطورات اﻹيجابية التي طرأت في المنطقة في السنوات اﻷخيرة، ونحن نرحب بالجهود الدؤوبة التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعزيز مؤسساتها وتحقيق سلم وطيد ودائم.
    The BCLME project is working closely with countries in the region to introduce strong domestic legislation for by-catch reduction. UN ويتعاون مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا على نحو وثيق مع بلدان المنطقة من أجل وضع تشريعات محلية أكثر صرامة للحد من الصيد العرضي.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Some members called for increased cooperation between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI, and between countries of the region in order to effectively address common security threats. UN ودعا بعض الأعضاء إلى زيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفيما بين بلدان المنطقة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات الأمنية المشتركة.
    To this end, the Conference requested the United Nations Development Programme to convene a round-table meeting of donors on the countries of the region, in order to coordinate the actions to be undertaken. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها.
    - Enhance cooperation and technical assistance among countries in the region in order to strengthen human rights-related actions; UN - توطيد التعاون والمساعدة التقنية المتبادلة بين بلدان المنطقة من أجل تعزيز مجالات حقوق الإنسان؛
    It is our conviction that the Secretary-General should dispatch a special envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثا خاصا إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    There is an urgent need to promote the consolidation and strengthening of institutional mechanisms of the countries of the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وقد باتت الحاجة ماسة إلى العمل على توحيد وتدعيم الآليات المؤسسية في بلدان المنطقة من أجل تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مختلف مجالات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus