"بلدان مختلفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • various countries in
        
    • different countries in
        
    • various countries of
        
    • of different countries
        
    • different Latin
        
    • in various countries
        
    • in different countries
        
    The successful experience of various countries in the region during the drafting of their NAPs should be harnessed to this end. UN وينبغي أن تسخر لهذا الغرض التجربة الناجحة التي مرت بها بلدان مختلفة في المنطقة خلال صياغة برامج عملها الوطنية.
    At the same time, manufacturing value added (MVA) witnessed a substantial increase in various countries in the region. UN وفي الوقت نفسه، شهدت القيمة المضافة الصناعية ارتفاعا كبيرا في بلدان مختلفة في المنطقة.
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. UN تعقد المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، منذ عام 1992، مؤتمرات عالمية في بلدان مختلفة في المنطقة.
    The aim will be to hold at least one course with participants from different countries in Turin each year. UN والهدف هو عقد دورة واحدة على الأقل سنوياً مع مشاركين من بلدان مختلفة في تورينو.
    56. The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. UN ٥٦ - تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة.
    To that end, structural adjustment programmes (PAES) were implemented and the signing of free-trade treaties with various countries in the world was encouraged, which meant substantial changes in monetary, fiscal, credit and sectoral policy. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ برامج تكيف هيكلي والتشجيع على توقيع معاهدات تجارة حرة مع بلدان مختلفة في العالم، ما استدعى إجراء تغييرات كبيرة في السياسات النقدية والمالية والائتمانية والقطاعية.
    This leaves some 107,348 refugees still to be repatriated from various countries in the subregion. UN وبذلك يتبقى حوالي 348 107 لاجئا ما زال يتعين إعادتهم إلى وطنهم من بلدان مختلفة في المنطقة دون الإقليمية.
    The remaining refugees are from various countries in Africa and the Middle East and include 65 Palestinians. UN وأما بقية اللاجئين فهم من بلدان مختلفة في أفريقيا والشرق اﻷوسط ومنهم ٥٦ فلسطينياً.
    The briefing began with the historical background to the Initiative before examining the goals of the Initiative's two components and the activities undertaken in various countries in the context of its implementation. UN وبدأت بعرض الخلفية التاريخية لهذه المبادرة، ثم تناولت أهداف شقّي المبادرة والأنشطة المضطلع بها في بلدان مختلفة في إطار تنفيذها.
    A vote to adjourn the debate on the draft resolution would be tantamount to denying the urgency and the need for the draft resolution, which had the support of various countries in the region. UN وقال إن التصويت لصالح تأجيل مناقشة مشروع القرار سوف يكون معادلاً لإنكار إلحاحية وأهمية صدور مشروع القرار الذي حظي بتأييد من بلدان مختلفة في المنطقة.
    It launched an initiative with the European Centre for Social Welfare Policy and Research that will strengthen social research capacities in various countries in eastern Europe. UN وأطلق مبادرة مع المركز اﻷوروبي للتدريب والبحوث في مجال الرعاية الاجتماعية سوف تعزﱠز قدرات البحوث الاجتماعية في بلدان مختلفة في أوروبا الشرقية .
    Nevertheless, according to information gathered by the Board, the aluminium extrusions would be designed in the Republic of Korea and assembled in Mexico, and the panes would come from various countries in North America and Europe. UN وتجميعها وتركيبها. لكن وفقا للمعلومات التي جمعها المجلس، سيتم تصميم نابطات الألومنيوم في كوريا الجنوبية وتجميعها في المكسيك وستُستورد الألواح من بلدان مختلفة في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    It runs five training centres in Japan and 29 in different countries in Asia and the Pacific Region. UN وهي تدير خمسة مراكز للتدريب في اليابان و 29 مركزاً في بلدان مختلفة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Participants included researchers, experts and academics from different countries in the Middle East and a limited number of specialists from outside the region. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    Facial recognition software at LAX spotted a suspect wanted in connection with homicides in six different countries in Asia. Open Subtitles الوجه الاعتراف البرمجيات في مطار لوس انجليس رصدت المشتبه أراد في اتصال مع جرائم القتل في ستة بلدان مختلفة في آسيا.
    EMPRETEC was currently operational in eight different countries in Latin America and Africa and was already assisting more than 2,250 entrepreneurs. UN ويجري العمل ببرنامج امبريتيك اﻵن في ثمانية بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية وافريقيا، وهو يقدم المساعدة بالفعل إلى أكثر من ٢٥٠ ٢ منظما للمشاريع.
    Interregional projects are thematic projects from whose activities different countries in different regions benefit. UN ١٧- المشاريع الأقاليمية هي المشاريع المواضيعية التي تستفيد من أنشطتها بلدان مختلفة في مختلف المناطق.
    The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. UN ٦٥- تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة.
    Finally, in section 3, the independent expert looks at some of the policy experiences of different countries in a context specific environment, in order to identify and enhance the distinct value added of implementing policies in a human rights framework. UN وأخيراً، ينظر الخبير المستقل، في الفرع رابعاً، في بعض تجارب بلدان مختلفة في مجال السياسات في بيئة محددة السياق، من أجل تحديد وتعزيز القيمة المضافة المميزة الكامنة في تنفيذ السياسات في إطار حقوق الإنسان.
    This has happened, for instance, in different Latin American and some African countries. UN وقد حدث ذلك مثلاً في بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية وفي بعض البلدان اﻷفريقية.
    in various countries around the globe, debates are held on the rights and obligations of non-nationals, in particular migrant workers and members of their families. UN وتعقد مناقشات في بلدان مختلفة في أنحاء العالم حول حقوق وواجبات غير المواطنين، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. UN ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus