"بلدان منشأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of origin
        
    • home countries
        
    • source countries
        
    • country of origin
        
    • those from which
        
    However, the Convention has been ratified by only 42 States, most of which are more countries of origin for migrants than countries of destination. UN غير أنه لم يصدق على الاتفاقية سوى 42 دولة، معظمها بلدان منشأ للمهاجرين أكثر منها بلدان مقصد لهم.
    The Special Rapporteur was encouraged to learn about cooperation initiatives undertaken between the centre and civil society organizations in the countries of origin of the victims. UN وقد وجدت المقررة الخاصة ما يشجعها إذ علمت بوجود مبادرات تعاون بين المركز ومنظمات المجتمع المدني في بلدان منشأ الضحايا.
    A working group has also been established, composed of representatives of the Ministry of the Interior, UNICEF and the authorities of four countries of origin in order to monitor the situation. UN كما أنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة الداخلية واليونيسيف وسلطات أربعة بلدان منشأ من أجل رصد الوضع.
    For the record, the list of countries that have ratified this Convention includes primarily the countries of origin of migratory flows. UN وللتذكير، فإن قائمة البلدان التي صدقت على هذه الاتفاقية تتألف أساسا من بلدان منشأ تدفقات الهجرة.
    There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().
    source countries for cultural property tend to be developing countries, whereas market countries are richer, developed nations. UN وغالبا ما تكون بلدان منشأ الممتلكات الثقافية بلدانا نامية، بينما تكون بلدان التسويق بلدانا متقدمة أغنى.
    It would be interesting to know the countries of origin of the many victims of trafficking who were aliens. UN ومما يثير الاهتمام معرفة بلدان منشأ كثير من ضحايا الاتجار إذ إنهن أجنبيات.
    Preventive measures included early detection in the victims' countries of origin, through monitoring of visa applicants and follow-up when they arrived in Spain. UN ومن بين التدابير الوقائية المتخذة الكشف المبكر عن بلدان منشأ الضحايا، من خلال رصد طالبي التأشيرات ومتابعة ذلك عندما يصلن إلى إسبانيا.
    Please give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    The Convention currently has 37 States parties, almost all of which are countries of origin of migration. UN ويوجد حاليا 37 دولة طرفا في الاتفاقية، كلها تقريبا من بلدان منشأ المهاجرين.
    As a result of unchecked globalization and inequality of opportunities, the phenomenon of migration had divided the world into countries of origin, countries of transit and countries of destination. UN ونتيجة للعولمة الجامحة والتفاوت في الفرص فإن ظاهرة الهجرة قسمت العالم إلي بلدان منشأ وبلدان عبور وبلدان مقصد.
    Owing to the fact that the subject is taboo both in the countries of origin of the population groups concerned and, in particular, in the Netherlands, no facts and figures are available. UN وبما أن الموضوع حساس في بلدان منشأ الجماعات المعنية وفي هولندا على حد سواء، فلا توجد معلومات وإحصاءات في هذا الصدد.
    Since minorities create bridges between nations and States, the Government will continue to foster cooperation with the countries of origin of the minorities. UN وما دامت الأقليات تقيم جسورا بين الأمم والدول، ستعزز الحكومة بصورة أكبر التعاون مع بلدان منشأ الأقليات.
    Unfortunately, the countries in her region were increasingly becoming countries of origin and of transit for trafficking. UN والمؤسف أن بلدان المنطقة تتحول باطراد إلى بلدان منشأ وعبور لهذا الاتجار.
    The same has been observed between countries of asylum and among refugees from different countries of origin. UN ولوحظ الأمر ذاته بين بلدان اللجوء وفيما بين اللاجئين من بلدان منشأ مختلفة.
    We encourage other countries of origin to take similar measures in this regard. UN ونُشجع كذلك بلدان منشأ اللاجئين الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة في هذا الصدد.
    The governing body of the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons drew up the list of countries considered to be safe countries of origin, which was subject to checks and revisions. UN ويضع مجلس إدارة هذا المكتب قائمة بالبلدان التي تعتبر بلدان منشأ آمنة، وقد تخضع هذه القائمة للفحص والمراجعة.
    Today, virtually all countries in the world are affected by international migration, whether as countries of origin, destination or transit. UN وتتأثر جميع البلدان في العالم اليوم بالهجرة الدولية، سواء كانت بلدان منشأ أو مقصد أو عبور.
    This includes taking effective measures in the countries of origin of human trafficking. UN وهذا يشمل اتخاذ تدابير فعالة في بلدان منشأ الاتجار بالبشر.
    There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().
    13. There have also been some important compositional changes in the source countries of Asian-born immigrants over the last 10 years. UN 13- كما حدثت بعض التغيرات المهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    Afghanistan continued to be the leading country of origin of refugees, followed by Iraq. UN وظلت أفغانستان تتصدر قائمة بلدان منشأ اللاجئين يليها في ذلك العراق.
    3. Encourages States Members of the United Nations, particularly those from which women migrant workers originate and those that play host to them, to ensure the protection of the rights and fundamental freedoms of women migrant workers as defined by international conventions and agreements; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ولا سيما بلدان منشأ العاملات المهاجرات والبلدان المضيفة على تأمين حماية حقوق العاملات المهاجرات وحرياتهن اﻷساسية حسبما حددتها الاتفاقيات والاتفاقات الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus