"بلدنا الصغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • our small country
        
    • our small and
        
    • our little country
        
    • our tiny
        
    By these actions we hope to demonstrate how seriously our small country takes the treaty-making process and international law. UN ونأمل بهذه الإجراءات أن نثبت كيف أن بلدنا الصغير يأخذ عملية صنع المعاهدات والقانون الدولي بجدية.
    If the blockade were only a bilateral issue between Cuba and the United States, it would already be a very serious matter for our small country. UN ولو لم يكن الحصار سوى مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة لكان فعلا أمرا خطيرا جدا بالنسبة إلى بلدنا الصغير.
    Being an Austrian, I could imagine such an international conference taking place in our small country, located at the centre of Europe. UN وباعتباري نمساويا فإنني أستطيع أن أتصور عقد هذا المؤتمر الدولي في بلدنا الصغير الواقع في وسط أوروبا.
    Despite the limitations inherent in our small and poor country, the Costa Rican people have proved they are capable of dreaming bold dreams and of making those dreams come true. UN وعلى الرغم من أوجه القصور المتأصل في بلدنا الصغير والفقير، فإن شعب كوستاريكا أثبت أنه قادر على الحلم بأحلام جريئة وتحقيق تلك اﻷحلام.
    The particular sentiment that our little country feels before this Assembly is appreciation of the difference between globalization and particularity, the paradox between material progress and world poverty. UN والشعور الخاص الذي يساور بلدنا الصغير أمام هذه الجمعية العامة هو تقدير الفرق بين العولمة والخصوصية، والمفارقة بين التقدم المادي والفقر في العالم.
    In the light of the continued presence of these forces, foreign investment in Latvia, which is necessary for the development of our small country, has been discouraged. UN إن استمرار وجود هذه القوات، قد أثنى المستثمرين اﻷجانب عن الاستثمار في لاتفيا، الذي يعد ضروريا لتنمية بلدنا الصغير.
    We trust that the world - and especially the Member States of this Organization - has taken due note of the enormous weight imposed upon our small country by this undertaking. UN ونحن واثقون من أن العالم - وبخاصة الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة - قد أخذ علما على النحو الواجب بالعبء الضخم المفروض على بلدنا الصغير نتيجة لهذه العملية.
    We are proud that our small country, which straddles Europe and Asia, a country with an ancient culture and a proud history, has not been left behind in the truly universal historical process of the triumph of democracy and national and economic revival. UN ونعتز بكون بلدنا الصغير الذي يمتد من أوروبا إلى آسيا، بلد ذي ثقافة عريقة وتاريخ مشرف، لم يترك في الصفوف الخلفية في العملية التاريخية العالمية حقا، عملية انتصار الديمقراطية واﻹحياء القومي والاقتصادي.
    Fiji's economy is heavily dependent on tourism, and it is vital that we maintain controlled health regimes in our small country if we are to safeguard this lifeblood of our economy. UN يعتمد اقتصاد فيجي اعتمادا كبيرا على السياحة، ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على نظم صحية منضبطة في بلدنا الصغير إذا أردنا أن نحافظ على هذا الشريان الذي يغذي اقتصادنا.
    Just as the General Assembly has welcomed CARICOM, the people and the Government of the Republic of Cuba open the doors of our small country to the brotherly States of the Caribbean. UN وكما رحبت الجمعية العامة بالجماعة الكاريبية تفتح جمهورية كوبا، حكومة وشعبا، أبواب بلدنا الصغير للترحيب بالدول الشقيقة في منطقة البحر الكاريبي.
    Moreover, the clear and invariable position of our small country has also had, on this occasion, the backing of the most diverse organizations in various regions of the world. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموقف الواضح الثابت الذي يتخذه بلدنا الصغير حظى في هذه المناسبة أيضا بمساندة المنظمات على اختلاف أنواعها في شتى بقاع العالم.
    In four and a half years, our small country of 10 million inhabitants has seen its national reserves grow from $1.7 billion to $9 billion. UN وفي غضون أربع سنوات ونصف السنة، شهد بلدنا الصغير الذي يسكنه 10 ملايين نسمة نمواً في احتياطياته الوطنية من 1.7 بليون دولار إلى 9 بلايين دولار.
    Civil society in our small country is also playing its part; the Andorran National Committee for UNICEF will contribute Euro500,000 to this project over the same period. UN كما أن المجتمع المدني في بلدنا الصغير يضطلع بدوره؛ واللجنة الوطنية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في أندورا ستساهم بمبلغ 000 500 يورو في هذا المشروع خلال الفترة نفسها.
    Economic growth in our small country has been negative for more than a decade, and, as reflected in recent revisions of our classification by the United Nations and the United Nations Development Programme, our per capita income has fallen by almost 80 per cent since the 1980s. UN فقد كان النمو الاقتصادي في بلدنا الصغير سلبيا لأكثر من عشر سنوات، وانخفض نصيب الفرد من الدخل، على نحو ما يتجلى في التنقيحات الأخيرة لتصنيفنا من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بنحو 80 في المائة منذ الثمانينات.
    No other country in the history of warfare has withstood the kind of aerial bombardment that our country, the Lao People's Democratic Republic, underwent between 1964 and 1973, during the Indochina war. The legacy, largely unknown to the international community, was the dropping of over 3 million tonnes of explosive ordnance on our small country. UN لم يستطع أحد في تاريخ الحروب أن يصمد أمام هذا النوع من القصف الجوي كالذي تعرض له بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بين عامي 1964 و 1973، أثناء الحرب الهندية الصينية، والذي خلف تركة لا يعلم المجتمع الدولي عنها الكثير، وأُسقط فيه ما يزيد على 3 ملايين طن من الذخائر المتفجرة على بلدنا الصغير.
    At this stage in our history, the country is faced with three sets of challenges as a nation: we must rectify the accumulated errors of past policies; we must repair the damage and heal the scars left by the conflict; and we must chart an appropriate path for the development of our small country in the twenty-first century. UN وفي هذه المرحلة من تاريخنا، يواجه البلد ثلاث مجموعات من التحديات بصفتنا دولة: يجب أن نُصحح الأخطاء المتراكمة لسياسات الماضي؛ ويتعين أن نُصلح التلف ونُعالج الندوب التي خلفها الصراع؛ ويجب أن نختط طريقا مناسبا لتنمية بلدنا الصغير في القرن الحادي والعشرين.
    It demonstrates how it is currently a global satellite, having not only gradually assumed its role as total accomplice to its master's abuses of power -- committed before the very eyes of the world under the pretext of a war against terrorism -- but also supporting the aggressive policy towards our small country. UN وهي تُظهر كيف أصبحت حاليا تابعاً عالمياً، لا يكتفي بالقيام تدريجياً بدوره كشريك كامل في إساءة استعمال السلطة من جانب سيده على مرأى ومسمع من العالم بذريعة الحرب على الإرهاب، وإنما يؤيد أيضاً السياسة العدوانية تجاه بلدنا الصغير.
    Our peace, our institutions, our freedom in all its many expressions and our moderate habits are severely threatened by the Colombian and Mexican drug cartels that, having been brought into check by the determined actions of their own Governments, have found in our small and defenceless country an alternative locale for their vile criminal activities. UN فسلامنا ومؤسساتنا وحياتنا بجميع مظاهرها المتعددة وعاداتنا المعتدلة تهددها بصورة خطيرة عصابات المخدرات، الكولومبية والمكسيكية التي تخضع لإجراءات المراقبة الصارمة من حكومتي البلدين، والتي قد وجدت ملاذا بديلا في بلدنا الصغير والأعزل لممارسة أنشطتها الإجرامية النكراء.
    The life in our little country became ever faster. Open Subtitles لارا تسارعت الحياة في بلدنا الصغير
    We have been forced to wonder what would happen if such a disaster struck our tiny, low-lying country. UN ولقد اضطررنا إلى تخيل ما قد يحدث لو ضربت كارثة من هذا القبيل بلدنا الصغير المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus