"بلدها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • her country in
        
    • their country in
        
    • her country at
        
    • the country in
        
    • her country was
        
    • that her
        
    • their countries are in
        
    She further referred to the participation of her country in the pilot programme for the review of implementation of the Convention and in regional anti-corruption efforts. UN وأشارت كذلك إلى مشاركة بلدها في البرنامج التجريـبي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وفي الجهود الإقليمية لمكافحة الفساد.
    That principle had acquired particular significance for her country in the context of the profound democratic transformations it had undergone. UN وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها.
    Her delegation was pleased to note that the UNCITRAL Model Law, recast in the language of the United States Bankruptcy Code, might be enacted as law in her country in the near future. UN وقالت إن وفدها يسره أن يشير إلى أن القانون النموذجي الذي وضعته الأونسترال وجاءت صياغته على غرار صياغة قانون الولايات المتحدة للإفلاس، قد يسن كقانون في بلدها في المستقبل القريب.
    Today, women worked in the diplomatic service and represented their country in various international forums and at international and regional conferences. UN فاليوم تعمل المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثل بلدها في مختلف المنتديات الدولية وفي المؤتمرات الدولية والإقليمية.
    Participated in and represented her country at several international conferences and meetings concerned with women and gender issues. UN واشتركت ومثلت بلدها في عدة مؤتمرات واجتماعات دولية معنية بقضايا المرأة ونوع الجنس.
    :: Represented the country in various regional and international bodies, e.g. CARICOM, OAS, UNEP, the General Assembly UN :: مثّلت بلدها في هيئات إقليمية ودولية مختلفة مثل الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة
    her country was participating in the current European G6 initiative to raise awareness of trafficking, aimed at the public and law enforcement personnel. UN وتشترك بلدها في المبادرة الأوروبية الراهنة لمجموعة الست بالقيام بحملات توعية فيما يخص الاتجار موجهة إلى الجمهور والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    She has represented her country in the Conference for four years. UN وقد مثلت بلدها في المؤتمر طوال أربع سنوات.
    In the event of repeated mention of her country in statements by the representative of Liechtenstein, it would exercise its legitimate right of reply. UN وفي حالة تكرار ذكر بلدها في البيانات التي يدلي بها ممثل ليختنشتاين، فإنها سوف تمارس حقها المشروع في الرد.
    She indicated that the Ministry of Finance had been striving to raise the position of her country in the World Economic Forum ranking on matters of accounting and auditing. UN وأوضحت أن وزارة المالية تسعى لتحسين مركز بلدها في ترتيب المنتدى الاقتصادي العالمي بشأن مسائل المحاسبة والمراجعة.
    A National Champion Should Be Allowed To Represent her country in International Events. Open Subtitles البطلة النهائية يجب أن يكون مسموحا لها أن تمثل بلدها في حدث عالمي
    Her Government invited all States, international organizations and civil-society organizations to take part in a regional UNICEF conference being organized in her country in 2014 on improving national systems protecting the rights of the child. UN وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    46. The economic liberalization policy adopted by her country in the 1990s had had a disastrous effect on the population. UN 46 - وأضافت أن سياسة تحرير الاقتصاد التي انتهجها بلدها في عقد التسعينات كان لها تأثير مدمر على السكان.
    In her statement, she mentioned a national space policy paper issued by her country in August 2006. UN لقد أشارت الممثلة في بيانها إلى ورقة سياسة وطنية فضائية أصدرها بلدها في شهر آب/أغسطس 2006.
    AIDS had first appeared in her country in 1983 and the cases caused by blood transfusions all dated from the early 1980s, prior to the introduction of universal screening for blood products. UN فمرض الإيدز ظهر لأول مرة في بلدها في عام 1983، وإن الحالات الناجمة عن نقل الدم تعود كلها إلى أوائل الثمانينات، أي قبل استحداث الفحص العام لمنتجات الدم.
    Referring to the need to train Gabon's officials on competition issues, she hoped that the UNCTAD secretariat would continue to assist her country in this respect. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تدريب مسؤولين غابونيين ملّمين بقضايا المنافسة فأعربت عن أملها في أن تواصل أمانة الأونكتاد مساعدة بلدها في هذا الصدد.
    143. Women of Afghanistan can represent their country in international conferences. UN 143- وتستطيع المرأة الأفغانية تمثيل بلدها في المؤتمرات الدولية.
    The effects of some of those activities, particularly with regard to child protection, would become especially visible in future generations which would have a better understanding of the importance of developing their country in a situation of peace. UN وتكون آثار بعض الأنشطة، لاسيما الأنشطة المتعلقة بحماية الطفولة، واضحة بصفة خاصة في الأجيال المقبلة، التي تدرك بقدر أكبر أهمية تنمية بلدها في وقت السلم.
    At the outset of this meeting, allow me first of all to take this opportunity to extend a very warm welcome to our new colleague, Ambassador Kennedy of the United States of America, who will represent her country at the Conference. UN وفي بداية هذه الجلسة، اسمحوا لي أولاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ترحيبي الحار بزميلتنا الجديدة، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية السيدة كينيدي التي ستمثل بلدها في المؤتمر.
    Those facts were all the more noteworthy in view of the burdens that had resulted from the aggression against the country in 1991-1995. UN وهذه الحقائق جديرة بالذكر بصفة خاصة نظراً لﻷعباء التي ترتبت على العدوان ضد بلدها في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٥.
    her country was at present undertaking the legislative scrutiny that was necessary before the Convention could be ratified. UN ويضطلع بلدها في الوقت الحاضر بفحص تشريعي لابد منه قبل أن يمكن التصديق على الاتفاقية.
    It had launched a literacy campaign with a view to eradicating illiteracy, a goal that her country was expected to attain by the following year. UN وشنت الحكومة حملة لتعليم القراءة والكتابة بغية القضاء على الأمية، الذي يمثل هدفا من المتوقع أن ينجزه بلدها في العام المقبل.
    Individually, Governments need to understand, foresee and react to the consequences for their national economies of increasing exposure to external forces; they also have to take measures to ensure that their countries are in a position to seize the opportunities that the global economy presents. UN ويتعين على كل حكومة على حدة أن تفهم ما يترتب على التعرض المتزايد للقوى الخارجية من آثار في اقتصادها الوطني وأن تتنبأ به وأن تستجيب له؛ كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن يكون بلدها في وضع يسمح له باغتنام الفرص التي يوفرها الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus