"بلدياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their municipalities
        
    • their municipality
        
    Another obstacle to returns appears to be excessive retroactive taxation of people who left their municipalities during the war. UN وثمة عقبة أخرى تحول دون العودة هي مطالبة اﻷشخاص الذين غادروا بلدياتهم خلال الحرب بدفع ضرائب مفرطة مستحقة بأثر رجعي.
    For the coming local elections, the Council is organizing a campaign to encourage politicians to make their municipalities more energy-aware. UN وللانتخابات المحلية المقبلة، ينظم المجلس حملة لتشجيع السياسيين على زيادة توعية بلدياتهم بالطاقة.
    Municipal councils and the mayors constitute the local self-government authorities. They are elected by the residents of their municipalities for a period of four years. UN وتعتبر المجالس البلدية ورؤساء البلديات سلطات الحكم الذاتي المحلي، وينتخبهم سكان بلدياتهم لفترة أربع سنوات.
    10. The source does not indicate whether the persons referred to in the communication still have their freedom " restricted " , or are among those who disobeyed the order not to leave their municipality and as a result are prisoners. UN 10- ولا يبين المصدر ما إذا كان الأشخاص المشار إليهم في البلاغ مازالوا " مقيدي " الحرية، أو إذا كانوا في عداد الذين لم يمتثلوا لأمر عدم مغادرة بلدياتهم وكانوا، بناء عليه، سجناء.
    In their letter to UNMIK and KFOR, the Serbs write that 11 Serbs have been killed in their municipality since the arrival of the international presences and that 7 have been kidnapped and scores wounded, while many of them are experiencing daily pressures. UN وقد ذكر الصرب في الرسالة التي وجهوها إلى إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو أن 11 من الصرب قد قُتلوا في بلدياتهم منذ وصول الوجود الدولي وأن 7 قد خُطفوا وعشرات قد أصيبوا بجراح، في حين أن الكثيرين منهم يواجهون ضغوطا يومية.
    Despite these announcements, some Kosovo Serb civil servants have ended boycotts of their municipalities and returned to work in Lipjan/Lipljan and Fushë Kosovë/Kosovo Polje. UN وبالرغم من هذه الإعلانات، أنهى بعض موظفي الخدمة المدنية من صرب كوسوفو مقاطعة بلدياتهم وعادوا إلى عملهم في ليبليان وكوسوفو بوليه.
    After the 2006 municipal elections, the Ministry had sent all elected members of Parliament a brochure on how to implement gender equality in their municipalities. UN وبعد الانتخابات البلدية في عام 2006 أرسلت الوزارة إلى جميع الأعضاء المنتخبين في البرلمان كتيباً عن كيفية تنفيذ المساواة بين الجنسين في بلدياتهم.
    The municipal authorities which had existed previously were weakened by the prevailing insecurity and, in some cases, mayors and municipal ombudsmen had to leave their municipalities. UN أما السلطات البلدية التي كانت قائمة قبل ذلك، فقد ضَعُفَتْ نتيجة للوضع السائد من انعدام الأمن، وتعيَّن في بعض الحالات على رؤساء البلديات وأمناء المظالم التابعين للبلديات أن يغادروا بلدياتهم.
    83. The Mission underscores the necessity that elected representatives act in a responsible and solution-oriented manner to provide basic services for the inhabitants of their municipalities. UN 83 - تؤكد بعثة مجلس الأمن على ضرورة أن يعمل الممثلون المنتخبون بطريقة مسؤولة تنحو إلى إيجاد الحلول لتوفير الخدمات الأساسية لمواطني بلدياتهم.
    Of the 246 mayors who in August 2002 were in exile from their municipalities as a result of threats, 191 have now returned, thanks to the improved security situation. UN ومن واقع 246 عمدة غادروا بلدياتهم في شهر آب/أغسطس نتيجة لتهديدات، عاد منهم الآن 191 عمدة بفضل الحالة الأمنية المحسنة.
    Another obstacle to returns appears to be excessive retroactive taxation of people who left their municipalities during the war. UN وهناك عقبة أخرى أمام عمليات العودة هي فيما يبدو فرض الضرائب الباهظة بأثر رجعي على اﻷفراد الذين غادروا بلدياتهم خلال الحرب.
    57. Another obstacle to returns appears to be excessive retroactive taxation of people who left their municipalities during the war. UN ٧٥- وثمة عقبة أخرى أمام عمليات العودة هي فرض ضرائب مفرطة بأثر رجعي على اﻷشخاص الذين غادروا بلدياتهم أثناء الحرب.
    Daily meetings with mayors and community leaders in each of the sectors on the general situation in their municipalities and the relationship of the local population with UNIFIL UN عقد اجتماعات يومية مع رؤساء البلديات وقادة المجتمعات المحلية في كل من القطاعات بشأن الوضع العام في بلدياتهم وعلاقة السكان المحليين مع اليونيفيل
    In this way, chairmen of municipal councils have committed their municipalities to cooperating with the parties in the local community on promoting gender equality. UN وبهذه الطريقة التزم رؤساء المجالس البلدية باسم بلدياتهم بالتعاون مع الأطراف في المجتمع المحلي بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    54. A survey carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2006 revealed that 42 per cent of residents in Kosovo believed that conditions in their municipalities were improving, while about the same percentage of respondents believed the opposite. UN 54 - وكشفت دراسة استقصائية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 أن 42 في المائة من سكان كوسوفو يعتقدون أن ظروف بلدياتهم تتحسن، بينما تعتقد نسبة مماثلة تقريبا من المستجوبين بوقوع العكس.
    Compared to the 2003 survey, Kosovo residents had become more pessimistic about the overall direction of things in their municipalities. UN ومقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2003، فإن سكان كوسوفو أصبحوا أكثر تشاؤما إزاء التوجه العام للأمور في بلدياتهم().
    Regular high-level meetings with senior Lebanese officials and local authorities, including: (a) an average of 10 to 12 meetings per week with mayors in each of the two sectors on the general situation in their municipalities and their relationship with UNIFIL; and (b) 30 meetings per month in the sectors on project design and implementation UN عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين اللبنانيين والسلطات المحلية، شملت: (أ) عقد ما متوسطه 10 إلى 12 اجتماعا أسبوعيا مع رؤساء البلديات في كلا القطاعين بشأن الحالة العامة في بلدياتهم وعلاقتهم مع اليونيفيل؛ (ب) وعقد 30 اجتماعا شهريا في القطاعين بشأن تصميم المشاريع وتنفيذها
    (c) Creates space for participation of persons in the decision making processes regarding the extent, types and accessibility of social services in their municipality or region; UN (ج) يهيئ مجالاً لمشاركة الأشخاص في عمليات اتخاذ القرار بشأن نطاق الخدمات الاجتماعية وأنواعها وإمكانية الحصول عليها في بلدياتهم أو منطقتهم؛
    The Special Rapporteur also notes that by requiring that persons travel to their municipality to apply for return of property, the Croatian political document issued in June 1998, entitled “Programme for the return and accommodation of displaced persons, refugees and resettled persons”, effectively forecloses the participation of persons outside Croatia without travel documents. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن الوثيقة السياسية الكرواتية الصادرة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ المعنونة " برنامج عودة وإقامة المشردين واللاجئين واﻷشخاص المعاد توطينهم " تحول عمليا دون مشاركة اﻷشخاص الموجودين خارج كرواتيا غير الحائزين لوثائق سفر في الانتفاع بها. إذ أنها تطلب من اﻷشخاص السفر إلى مقار بلدياتهم لتقديم طلب استعادة ممتلكاتهم.
    He notes, however, that by requiring that persons travel to their municipality to apply for return of property, as per the Croatian political document issued in June 1998, the “Programme for the Return and Accommodation of Expelled Persons, Refugees and Displaced Persons”, effectively forecloses the participation of persons outside Croatia without travel documents. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الوثيقة السياسية الكرواتية الصادرة في حزيران/يونيه 1998 المعنونة " برنامج عودة وإقامة المطرودين واللاجئين والمشردين " يحول عملياً دون مشاركة الأشخاص الموجودين خارج كرواتيا غير الحائزين لوثائق سفر للانتفاع بها وذلك إذ أنها تقتضي من الأشخاص السفر إلى مقار بلدياتهم لتقديم طلب لاسترداد ممتلكاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus