"بلديين" - Traduction Arabe en Anglais

    • municipal
        
    • municipality
        
    • municipalities
        
    Owing to the postponement of the local elections, municipal and community counsellors were not elected and installed as planned. UN ونظرا لتأجيل الانتخابات المحلية، لم يجر انتخاب وتنصيب مستشارين بلديين ومحليين كما كان مقررا.
    All this allowed political leaders with blood on their hands to sit in the presidential office or become cabinet ministers, members of parliament or municipal counsellors. UN ذلك ما أتاح للزعماء السياسيين الملطخة أيديهم بالدماء شغل منصب الرئيس، أو مناصب وزراء في الحكومات، أو أعضاء في البرلمان، أو مستشارين بلديين.
    Several municipal councils, the exception being Cape Town, are controlled by a black majority which collaborates with municipal councillors from White-dominated parties such as the National Party. UN وتتولى الأغلبية السوداء مسؤولية الكثير من المجالس البلدية، باستثناء المجلس البلدي للكاب، وتتعاون فيها مع مستشارين بلديين أتوا من أحزاب يهيمن عليها البيض مثل الحزب الوطني.
    - A training course, entitled " Training of municipal outreach workers for mainstreaming a gender perspective in projects for the reconstruction of municipalities affected by the earthquakes " , was held to promote women's participation with equal opportunities in local government; UN :: برنامج لتدريب مرشدين بلديين بغرض إدراج النهج الجنساني في مشاريع تعمير البلديات التي تضررت نتيجة الزلازل وللتشجيع على إشراك المرأة في إدارة الشؤون المحلية على قدم المساواة مع الرجل.
    There are eight women members of the National Assembly and, in Cape Verde's 17 cities, 68 women members of local assemblies and municipal councils, two of whom are presidents of their municipal assembly and one of whom is president of her municipality. UN وتوجد أيضا 8 نساء نائبات بالجمعية الوطنية، و68 نائبة أو مستشارة على الصعيد المحلي في المجالس البلدية أو البلديات، ومن بين هؤلاء، هناك امرأتان ترأسان مجلسين بلديين وامرأة واحدة ترأس إحدى البلديات بالمدن السبع عشرة القائمة في الرأس الأخضر.
    In two municipalities, the budget has still not been approved and in three municipalities there is political gridlock because of the refusal of the major Kosovo Albanian parties to cooperate with each other. UN ولم تقر الميزانية في مجلسين بلديين وثمة أزمة سياسية في ثلاثة مجالس بلدية بسبب رفض الأحزاب الرئيسية لألبان كوسوفو التعاون مع بعضها بعضا.
    In addition, the absorption capacity of the areas of return was enhanced through the construction and rehabilitation of 19 schools, 12 health posts, 2 municipal hospitals, 36 water points and 50 latrines. UN وفضلا عن ذلك تم تعزيز القدرة الاستيعابية في مناطق العودة ببناء وإصلاح 19 مدرسة و 12 مركزا صحيا ومستشفيين بلديين و 36 مركزا لتوزيع المياه و50 مرحاضا.
    municipal capacity to address returns issues will, however, increase substantially in the coming months, since 26 municipalities have either hired or are in the process of hiring municipal returns officers. UN ومع ذلك، فإن قدرة البلديات على معالجة قضايا العودة ستتزايد كثيرا في الشهور القادمة إذ أن 26 بلدية قد عينت موظفين بلديين مسؤولين عن برامج العودة أو هي في طور تعيينهم.
    Although the Doctors to the Barrios Program deploys doctors to municipalities, as the municipal Health Officers of these municipalities, these doctors reach and serve all the barrios of the municipality, including the most inaccessible ones. UN ورغم أن برنامج توفير الأطباء للأحياء يعيِّن الأطباء في البلديات كموظفين بلديين معنيين بالصحة في تلك البلديات، فإن هؤلاء الأطباء يمدون يد العون إلى جميع أحياء البلدية ويخدمونها، بما في ذلك أوعرها من حيث مسالك الوصول إليها.
    The municipal elections that must take place before the current two-year mandate expires in October will provide municipal leaders with a new political mandate for the exercise of their expanded responsibilities. UN وستسفر الانتخابات البلدية المتعين إجراؤها قبل انتهاء ولاية السنتين الحالية في تشرين الأول/أكتوبر عن بروز قادة بلديين تناط بهم ولاية سياسية جديدة لممارسة مسؤولياتهم الموسعة.
    These by-elections were held to fill vacancies that had arisen following the removal of two of the municipal governments that had been elected on 11 May 2008, in elections that had been held in accordance with the Constitution of Serbia and had not been coordinated or vetted by UNMIK. UN وجرت الانتخابات الجزئية في المنطقتين لملء شواغر نشأت عن حل مجلسين بلديين انتخبا في 11 أيار/مايو 2008، في انتخابات نظمت وفقا لدستور صربيا بدون تنسيق مع بعثة الأمم المتحدة أو موافقة منها.
    157. The 2006 municipal elections consolidated the countrywide system of local government and paved the way for the election of municipal councillors in urban and rural communities and the establishment of all the decentralized bodies. UN 157- وكرست الانتخابات البلدية لعام 2006 اكتمال عملية تقسيم التراب الوطني إلى جماعات إقليمية، وأتاحت انتخاب مستشارين بلديين في المقاطعات الحضرية والقروية وإرساء هيئات لا مركزية.
    48. Before the first elections for district organizations could be held in Hong Kong two Provisional municipal Councils and 18 Provisional District Boards were established. The percentages of female members in those bodies were 12 per cent and 11 per cent respectively. UN ٤٨ - وقبل إمكانية إجراء أول انتخابات لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة للمنظمات اﻹقليمية، تم إنشاء مجلسين بلديين مؤقتين و ١٨ مجلسا إقليميا مؤقتا في تلك الفترة، وبلغت نسبة العضوات في تلك الهيئات ١٢ في المائة و ١١ في المائة على التوالي.
    9. The participants in the workshop will include government officials from ministries of justice and other public agencies, municipal leaders and managers, urban planners, specialists in community crime prevention, experts from the private sector and representatives of relevant intergovernmental and non-governmental organizations. UN ٩- وسوف تضم حلقة العمل في عداد المشاركين فيها مسؤولين حكوميين من وزارات العدل وسائر اﻷجهزة الحكومية وقادة بلديين ومدراء ومخططين حضريين وأخصائيين في منع الجريمة بمشاركة المجتمع وخبراء من القطاع الخاص وممثلين للمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    On 18 June, executive decisions appointing municipal representatives on an interim basis in five Kosovo Serb-dominant municipalities -- which were enacted to ensure continued local government political representation following the Kosovo Serb boycott of local elections in November 2007 -- expired. UN وفي 18 حزيران/يونيه، انتهى سريان القرارات الإدارية التي قضت بتعيين ممثلين بلديين بشكل مؤقت في بلديات كوسوفو ذات الأغلبية الصربية - والتي اتخذت لكفالة استمرار التمثيل السياسي للحكومة على الصعيد المحلي بعد مقاطعة صرب كوسوفو للانتخابات المحلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    (f) the marriage will be performed by the mayor, who may delegate that function in writing to other municipal officials, hospital directors or chiefs, parish priests or members of the governing bodies of peasant and ethnic communities. UN )و( يتولى مراسم الزواج رئيس البلدية الذي يجوز له أن يعهد بتلك الوظيفة خطيا إلى مسؤولين بلديين آخرين أو إلى مديري المستشفيات أو أولياء اﻷمر أو قساوسة اﻷبرشيات أو أعضاء الهيئات المديرة لمجموعات الفلاحين والمجموعات اﻹثنية.
    With local elections yielding new municipal and local officials, assisting the Government in achieving the critical requirements of subnational governance (at a minimum, the ability to manage a budget and provide disaster management) will remain a key priority for MINUSTAH and the United Nations country team. UN فمع إفراز الانتخابات المحلية مسؤولين بلديين ومحليين جددا، ستظل مساعدة الحكومة على استيفاء الشروط الحاسمة للحكم على الصعيد دون الوطني (كفالة القدرة على إدارة الميزانية وإدارة الكوارث على الأقل) إحدى الأولويات الرئيسية للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The work of MINUSTAH in anticipation of these elections, which will renew a third of the Senate and elect municipal officials (mayors, town delegates, communal section councils and assemblies), has so far focused on boundary delimitation and potential amendments to the Electoral Law. UN وتعمل البعثة احتسابا لهذه الانتخابات، التي ستجدد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ وستنتخب مسؤولين بلديين (عُمَد، ومندوبي بلدات، وأعضاء مجالس وجمعيات الأقسام المحلية)، مركزة لحد الآن على تعيين الحدود وإدخال التعديلات المحتملة على قانون الانتخابات.
    Numerous Bosnian women have told international human rights groups that they fear testifying at the ICTY and then returning to their prewar homes because most of the alleged perpetrators still live in these areas and wield power as politicians, municipal officials, police officers and businessmen. UN وقد قال العديد من النساء البوسنيات للمجموعات الدولية لحقوق الإنسان إنهن يخشين الإدلاء بشهادتهن في المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والعودة إلى منازلهن التي كنّ يسكنّ فيها قبل الحرب لأن معظم الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أعمال الاغتصاب ما زالوا يعيشون في هذه المناطق ويمارسون السلطة كرجال سياسة وموظفين بلديين وضباط شرطة ورجال أعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus