"بلدي قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • my country has
        
    • my country had
        
    • my Government has
        
    Moreover, with regard to the international goal on education, I am pleased to report that my country has achieved that target. UN وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالهدف الدولي بشأن التعليم، يسعدني الإبلاغ بأن بلدي قد حقق ذلك الهدف.
    I should like to say briefly that my country has committed itself to respecting the Lusaka Agreement, and we intend to do so. UN وأود أن أقول باختصار إن بلدي قد التزم باحترام اتفاق لوساكا، وإننا ننوي أن نتقيد بذلك الالتزام.
    I am pleased to say that my country has become party to most international instruments in that regard. UN ويسعدني القول إن بلدي قد انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المضار.
    Thus, my country has made a tangible contribution to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وبذلك يكون بلدي قد أسهم بصورة ملموسة في عملية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    At the same time, I would like to stress that my country has protested and will continue to protest British unilateral acts in the disputed area. UN وفي الوقت نفسه ، أودّ أن أشدّد على أن بلدي قد احتج وسيظل يحتج على التصرفات البريطانية الأحادية الجانب في المنطقة المتنازع عليها.
    I am pleased to announce that my country has complied with article 7 of the Convention by submitting to the Disarmament Secretariat the duly completed questionnaire containing the information required under that important legal instrument. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    In that regard, I am pleased to announce that my country has recently signed the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN ويطيب لي في هذا الصدد أن أعلن أن بلدي قد وقّع مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    However, every aspect of life in my country has been seriously affected by the aggression of the Republic of Armenia. UN بيد أن كل جانب من جوانب الحياة في بلدي قد تأثر تأثرا شديدا بعدوان جمهورية أرمينيا.
    My delegation is pleased to state from this rostrum that the Congress of my country has approved Guatemala's participation in the Convention on the Law of the Sea. UN ويسر وفد بلدي أن يعلن من هذه المنصة أن الكونغرس في بلدي قد وافق على اشتراك غواتيمالا في اتفاقية قانون البحار.
    As you know, my country has put its name forward for full membership of the Conference. UN إنكم تعلمون أن بلدي قد قدم طلبا للحصول على العضوية الكاملة في المؤتمر.
    Indeed, the advent of peace in my country has paved the way for Mozambicans to pull together for the economic development of the country. UN والواقع أن إحلال السلام في بلدي قد مهد السبيل ﻷن يتكاتــف أبناء موزامبيـــق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    my country has ratified the Treaty, and we hope that countries which have not yet done so will ratify soon, to give this comprehensive Treaty the universality required to guarantee its effectiveness and credibility. UN إن بلدي قد صدق على المعاهدة، ونأمل أن البلاد التي لم تصدق عليها بعد سوف تفعل ذلك عما قريب، حتى يضفي على هذه المعاهدة الشاملـــة الطابع العالمي اللازم لكفالة فعاليتها ومصداقيتها.
    I should first like to express my support for the statement made on behalf of the Slovenian presidency of the European Union and to explain how my country has met its commitments at the national and international levels. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأن أوضح كيف أن بلدي قد أوفى بالتزاماته على الصعيدين الوطني والدولي.
    Since my country has from quite early on advocated the right of the people of Western Sahara to self-determination, we have been saddened each time that plans for a referendum among the Sahraoui people have been delayed. UN وبما أن بلدي قد ناصر من وقت مبكر حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير فإننا نتألم في كل مرة تتأخر فيها خطط إجراء الاستفتاء بين الشعب الصحراوي.
    I am particularly pleased to say this because my country has sent a 235-member contingent consisting of a medical unit, an armoured squadron and members of the general staff. UN ويسرني بوجه خاص أن أقول ذلك ﻷن بلدي قد أرسل مفرزة قوامها ٢٣٥ عضوا تتكون من وحدة طبية وسرية مدرعة وعدد من اﻷفراد العموميين.
    I would like to state that this is not a multilateral topic and to reiterate that my country has declared on many occasions its willingness to have a dialogue with Bolivia and has repeatedly proposed the restoration of diplomatic relations. UN وأود أن أشير إلى أن هذا ليس موضوعاً متعدد الأطراف، وأن أؤكد مجدداً أن بلدي قد أعلن في مناسبات كثيرة استعداده للدخول في حوار مع بوليفيا واقترح مراراً إعادة العلاقات الدبلوماسية.
    my country has thus regained the institutional capacity that is required at all levels if we are to ensure that we can better protect the rights of the child throughout the entire territory of the Comoros. UN وهكذا فإن بلدي قد استعاد القدرة الدستورية المطلوبة على جميع المستويات إذا أردنا أن نضمن حماية حقوق الطفل في جميع أرجاء أراضي جزر القمر.
    The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to affirm before the Assembly that the Government of my country has clearly expressed its position with respect to measures of expulsion against the President of the Palestinian Authority, Mr. Yasser Arafat. UN يود وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أن يؤكد مجددا أمام الجمعية العامة أن حكومة بلدي قد أعربت بوضوح عن موقفها فيما يتعلق بتدابير الطرد ضد رئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات.
    I am pleased to say that my country has always, in so far as it has been able, honoured its international commitments, aware that the Organization's proper functioning requires the appropriate and equitable distribution of its administrative costs among all Member States. UN ويسرني أن أقول إن بلدي قد احترم دائما، في حدود قدراته التزاماته الدولية، إدراكا منه أن اﻷداء السليم للمنظمة يتطلب توزيعا مناسبا ومنصفا لتكاليفها اﻹدارية بين الدول اﻷعضاء.
    On the one hand, my country had just witnessed an unprovoked attempt to derail the peace process. UN فمن ناحية، كان بلدي قد شهد من فوره محاولة من غير استفزاز لتخريب عملية السلام.
    Our country, my Government, has increased its seizures of illegal weapons almost tenfold, but we still have much work ahead of us. UN وإن حكومة بلدي قد ضاعفت من مداهماتها للأسلحة غير المشروعة عشرة أضعاف تقريبا ولكن لا يزال أمامنا عمل شاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus