"بلد أو مجموعة من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • country or group of countries
        
    Any country or group of countries should not have an exclusive right to nominate the executive head of any specific organization. UN ولا ينبغي لأي بلد أو مجموعة من البلدان أن تحتكر الحق في تسمية الرئيس التنفيذي لأي منظمة بذاتها.
    The choice made by a State should be respected by others; no country or group of countries had the right to impose a position. UN وينبغي أن يحترم الآخرون اختيار الدولة، وليس لأي بلد أو مجموعة من البلدان الحق في فرض أى موقف.
    The direction of the Conference on Disarmament is determined not by any individual, nor by any country or group of countries. UN واتجاه مؤتمر نزع السلاح لا يقرره أي فرد أو بلد أو مجموعة من البلدان.
    In an interdependent world, it was impossible for any country or group of countries to be insulated from the effects of financial crises. UN ولا يمكن في عالم مترابط أن ينجو أي بلد أو مجموعة من البلدان من آثار اﻷزمات المالية.
    No country or group of countries should be permitted to have a monopoly of these devastating weapons. UN ولا يجب السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار تلك الأسلحة المدمرة.
    This approach is not directed a priori against any country or group of countries. UN إن هذا النهج ليس موجها بصورة مسبقة ضد أي بلد أو مجموعة من البلدان.
    We reject and are appalled by any attempt by any country or group of countries which seeks to demolish the social and economic fabric of our people and undermine the security of our small and vulnerable States. UN وإننا نرفض أي محاولة من جانب أي بلد أو مجموعة من البلدان تسعى إلى تمزيق النسيج الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا، وتقويض أمن دولنا الصغيرة والمعرضة للتأثر، ونعرب عن استفظاعنا لهذه المحاولات.
    Zimbabwe condemns any country or group of countries that uses the plight of young people in weaker States to achieve their own sinister political ends, such as regime change. UN تدين زمبابوي أي بلد أو مجموعة من البلدان تستغل محنة الشباب في الدول الضعيفة لتحقيق مآربها السياسية الشريرة، من قبيل تغيير النظام.
    At the outset, Barbados wishes to state clearly its position that any attempt by a country or group of countries to impose its values on other member countries by calling on it to abolish the death penalty or to establish a moratorium on its use is an infringement upon the sovereignty of those member States. UN بادئ ذي بدء، تود بربادوس أن تعرب بوضوح عن موقفها المتمثل في أن أي محاولة من جانب بلد أو مجموعة من البلدان لفرض عقوبة الإعدام أو اتخاذ قرار بإيقاف استخدامها تشكل انتهاكا لسيادة تلك الدول الأعضاء.
    Some people have questioned the right of Uganda or of any other country or group of countries to act on genocide in another country. UN والبعض قـد يشككون في حقــوق أوغندا أو أي بلد أو مجموعة من البلدان في التصرف إزاء عملية إبادة جماعيــة تحدث في بلـــد آخر.
    Lack of consensus in the Security Council at times of crisis did not entitle any country or group of countries to act unilaterally to deal with a conflict. UN ولا يتيح غياب توافق اﻵراء على مستوى مجلس اﻷمن خلال اﻷزمات ﻷي بلد أو مجموعة من البلدان العمل بصورة منفردة لمواجهة نزاع ما.
    It also reaffirmed its criteria that no country or group of countries should be allowed a monopoly over nuclear weapons or over their quantitative or qualitative development. UN كما أكدت كوبا من جديد معاييرها المتمثلة في عدم السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار الأسلحة النووية أو باحتكار تطويرها الكمي أو النوعي.
    All UNCTAD activities should be based on the principle of universality, meaning that the specific interests of each country or group of countries should be given due attention. UN وينبغي أن تستند جميع أنشطة الأونكتاد إلى مبدأ الشمولية، وهذا يعني أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المحددة لكل بلد أو مجموعة من البلدان.
    Specific studies on pilot projects in a country or group of countries are also being conducted. UN كما تجرى دراسات خاصة لتنفيذ مشاريع رائدة في بلد أو مجموعة من البلدان .
    No country should interfere in the internal affairs of other countries on any grounds whatsoever, nor should any country or group of countries seek absolute security by compromising the security of others. UN ولا ينبغي ﻷي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى مهما كانت اﻷسباب، ولا ينبغي ﻷي بلد أو مجموعة من البلدان أن تسعى إلى تحقيق اﻷمن المطلقق على حساب أمن اﻵخرين.
    The spirit of consensus which has always guided it seems to have been eclipsed by suspicions that cause the slightest proposal made by a country or group of countries to be questioned immediately. UN ويبدو أن روح توافق اﻵراء التي وجهته على الدوام طمستها الشكوك التي تجعل من أدنى مقترح يقدمه بلد أو مجموعة من البلدان موضع تساؤل على الفور.
    No country or group of countries should be allowed to interfere with or obstruct decisions that impede the implementation of R2P. UN وما من بلد أو مجموعة من البلدان ينبغي السماح لها بأن تتدخل في أي قرار للحيلولة دون تنفيذ المسؤولية عن الحماية أو عرقلتها.
    Moreover, the concept of the responsibility to protect provides no explicit or airtight provisions to allay the fear that one country or group of countries or organizations might abuse this principle. UN علاوة على ذلك، لا يقدم مفهوم المسؤولية عن الحماية أي أحكام صريحة أو خالية من الثغرات للتخفيف من الخوف من أن يسيء بلد أو مجموعة من البلدان أو المنظمات استخدام هذا المبدأ.
    Why should any country or group of countries seek to destroy the social and economic structure of another group of countries within our hemispheric grouping through the use of measures that seek to disrupt our international arrangements with a group of friendly countries with which we have had a long, traditional and successful association? UN فلماذا يسعى أي بلد أو مجموعة من البلدان إلى تدمير الهيكل الاجتماعي والاقتصادي لمجموعة أخرى من البلدان في تجمعنا الذي يشمل نصف الكرة الغربي، باستخدام تدابير ترمي إلى تعطيل ترتيباتنا الدولية مع مجموعة من البلدان الصديقة التي ظللنا نرتبط بها بصورة طويلة وتقليدية وناجحة؟
    29. All nations had the right freely to choose their own economic and political systems, and it was unacceptable for any one country, or group of countries, to present its civilization as the universal standard for human rights. UN 29 - وأشار إلى أن لكل الأمم الحق في أن تختار بحرية نظمها الاقتصادية والسياسية، ومن غير المقبول أن يُفرض النظام الحضاري لأي بلد أو مجموعة من البلدان باعتباره المعيار العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus