(i) The excess, if any, of the number of classes of post adjustment in the country of residence over that of New York is determined for each of the 36 consecutive calendar months up to and including the month of separation. | UN | ' 1` يحدد الفائض، إن وُجد، في عدد فئات تسوية مقر العمل في بلد الإقامة بالمقارنة مع عددها في نيويورك لكل شهر من الأشهر الـ 36 التقويمية المتعاقبة التي تسبق انتهاء الخدمة وتشمل الشهر الذي انتهت فيه. |
The re-design will also consider further ways to tighten verification of the country of residence for beneficiaries who are on the two-track system. | UN | وسينظر أيضا أثناء إعداد التصميم الجديد في مزيد من السبل الكفيلة بزيادة التحقق من بلد الإقامة للمستفيدين المسجلين في نظام المسارين. |
The courses were offered in the country of residence at no cost to the future immigrants. | UN | وتقدم الدورات في بلد الإقامة دون أن يتحمل المهاجر المحتمل أية تكلفة. |
In the case of a disability benefit, the medical examination is performed in the country of residence and sent to the beneficiary's country of origin. | UN | وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد. |
Under the exemption method, the residence country excludes or exempts the income from residence country tax. | UN | وبموجب طريقة الإعفاء، يستثني بلد الإقامة أو يعفي الدخل من الضريبة في بلد الإقامة. |
In some instances and with the agreement of the government of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
The distribution of women in the various sectors of economic activity varies depending on the country of residence and nationality. | UN | ويختلف توزيع النساء في مختلف فروع النشاط حسب بلد الإقامة والجنسية. |
However, additional information on current and past travel documents, as well as precise information on the current country of residence, would enable more effective implementation of the travel ban and the processing of travel ban exemptions. | UN | إلا أن أي معلومات إضافية عن وثائق السفر الحالية والسابقة، وأي معلومات دقيقة عن بلد الإقامة الحالي، ستتيح تنفيذ الحظر المفروض على السفر بفعالية أكبر وتمكن من تجهيز الإعفاءات من حظر السفر. |
The Office of the High Commissioner maintains a statistical online database with data on country of residence and origin, including demographics and locations of these populations. | UN | وتحتفظ المفوضية بقاعدة بيانات إحصائية على الإنترنت تتضمن بيانات عن بلد الإقامة وبلد المنشأ لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك بيانات عن تركيبتهم السكانية وأماكن وجودهم. |
The percentage reduction in the tax computed on the basis of the allocated profits is intended to achieve a sharing of revenues that would reflect the managerial and capital inputs originating in the country of residence. | UN | وكان الهدف من نسبة التخفيض في الضرائب المحسوبة على أساس الأرباح الموزعة هو تحقيق ضرب من تقاسم الإيرادات يعكس عناصر الإدارة ورأس المال الناشئة في بلد الإقامة. |
Perhaps the best test is to ask whether the person is protected by the country of origin and/or by the country of residence. | UN | وربما كان من الأفضل السؤال عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يحميهم البلد الأصلي و/أو بلد الإقامة. |
This could be achieved by identifying the subset of outward foreign affiliates for which the reporting country was the country of residence of the ultimate controlling institution. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتحديد المجموعة الفرعية لفروع الشركات الأجنبية المتجهة نحو الخارج التي كان بالنسبة إليها البلد المبلِّغ هو بلد الإقامة القطعي للمؤسسة صاحبة السيطرة. |
Perhaps the best test is to ask whether such persons are protected by the country of origin and/or by the country of residence. | UN | وربما كان أفضل اختبار هو السؤال عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يجدون الحماية في البلد الأصلي و/أو في بلد الإقامة. |
In some instances and with the agreement of the government of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بتقديم المساعدة للاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
Our organization's philosophy is to help any human being in distress, wherever they may be and whatever their nationality, colour, sex or religion, the aim being to alleviate their suffering and to facilitate as best we can their integration in the country of residence. | UN | وتتمثل فلسفة منظمتنا في مساعدة كل إنسان مكروب حيثما كان وأيا كانت جنسيته أو لونه أو جنسه أو دينه، بهدف التخفيف من معاناة وتيسير إدماجه قدر الإمكان في بلد الإقامة. |
There might or might not at the same time be conventions providing for the transfer of some of the withholding tax so collected to the relevant country of residence of each taxpayer. | UN | وقد تكون أو لا تكون ثمة في نفس الوقت اتفاقيات تنص على نقل بعض الضرائب التي احتفظ بها وجمعت إلى بلد الإقامة ذي الصلة لكل دافع ضرائب. |
In some instances and with the agreement of the Government of the country of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بتقديم المساعدة للاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
It goes without saying that a battered woman needs help from the country of residence, and if she applies for a time-limited residence permit she has a serious reason to do so. | UN | ومن المسلَّم به أن المرأة التي تعرضت للضرب بحاجة إلى المساعدة من بلد الإقامة وأنها إذا تقدمت بطلب للحصول على تصريح إقامة مؤقت، فإن لديها سببا جادا في أن تفعل ذلك. |
Under the credit method, the residence country taxes the income but provides a deduction from that tax for the tax paid to the source country on the income. | UN | أما طريقة الخصم، فيفرض بلد الإقامة بموجبها ضريبة على الدخل لكنه يخصم من هذه الضريبة مقدار ضريبة الدخل المدفوعة في بلد المصدر. |
Resettlement is particularly called for if such is the only means to effectively and sustainably protect a child against refoulement or against persecution or other serious human rights violations in the country of stay. | UN | وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الإعادة القسرية أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة. |
:: The last annual financial report on running a business in the domicile country or in a country where its business has been registered authorised by an auditor or national tax office. | UN | :: التقرير المالي السنوي الأخير المتعلق بإدارة نشاط تجاري في بلد الإقامة أو في البلد المسجل فيه ذلك النشاط، على أن يكون مصدقا عليه من مراجع للحسابات أو من مكتب الضرائب الوطني. |
The Court held unanimously that article 14 of the European Convention had been violated by reason of discrimination against each of the applicants on the ground of sex: unlike male immigrants settled in the United Kingdom, the applicants did not have the right, in the same situation, to obtain permission for their non-national spouses to enter or remain in the country for settlement. | UN | وارتأت بالفعل بالإجماع أن كل مدعية من المدعيات تعرضت لتمييز على أساس نوع الجنس انتهاكا للمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية: فبخلاف الرجال المهاجرين المقيمين في المملكة المتحدة، لم يكن للمدعيات الحق في نفس الحالة في الحصول من أجل أزواجهن غير المواطنين على تراخيص دخول أو بقاء في بلد الإقامة. |