"بلد المنشأ أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • country of origin or
        
    • of origin and
        
    • origin or the
        
    Such reports must specify the country of origin or destination and the use of the controlled substance. UN يجب أن تحدد مثل هذه البلاغات بلد المنشأ أو المقصد واستخدام المواد الخاضعة للرقابة.
    Such reports must specify the country of origin or destination and the use of the controlled substance. UN يجب أن تحدد مثل هذه البلاغات بلد المنشأ أو المقصد واستخدام المواد الخاضعة للرقابة.
    All Governments have a legal obligation to help people fleeing from hunger, regardless of their country of origin or status. UN وعلى جميع الحكومات التزام قانوني بمساعدة الهاربين من الجوع، بغض النظر عن بلد المنشأ أو وضعه.
    Under the " special needs " programme, a person who is to be returned can also request to be accompanied by immigration staff or other officials as far as their country of origin or the country in which they are authorized to reside. UN كما يمكن للشخص المبعد في إطار برنامج الاحتياجات الخاصة أن يطلب مرافقته من قبل موظفي الهجرة أو موظفين آخرين حتى عودته إلى بلد المنشأ أو بلد قبول الإقامة.
    He highlighted that the exchange of practices is among the main objectives of UPR and noted that the migrant policy of Ecuador is focused on the people, seeking to achieve a dignified migration process and the effective participation of societies of origin and destination. UN وأكد أن تبادل الممارسات من الأهداف الرئيسية للاستعراض الدوري الشامل وأن سياسة الهجرة في إكوادور تركز على الإنسان وتسعى إلى تحقيق الظروف الملائمة لصون كرامة المهاجرين ومشاركة المجتمعات في بلد المنشأ أو المقصد بصورة فعالة.
    Long-haul tourism, which is the market for most small island developing countries, is seasonal at the origin or the destination end, and is prone to fluctuations according to international economic recession, changes in fashion, and competition from new destinations. UN فسياحة المسافات الطويلة، التي هي السوق بالنسبة لمعظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية، فصلية في بلد المنشأ أو بلد المقصد، وتتعرض للتقلبات وفقا للانكماش الاقتصادي الدولي، والتغيرات في الرغبات السائدة، والمنافسة التي تشكلها بلدان مقصد جديدة.
    Nevertheless, guarantees found in international human rights and humanitarian law are often disregarded by the country of origin or by the Government of the receiving State. UN ومع ذلك فغالبا ما يقوم بلد المنشأ أو حكومة الدولة المستقبلة بتجاهل الضمانات التي يوفرها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    If refugees are not able to recover their homes and property in the country of origin or gain compensation for their loss, they may be unable to return or not able to do so sustainably. UN فإذا لم يتمكن اللاجئون من استعادة بيوتهم وممتلكاتهم في بلد المنشأ أو الحصول على تعويض عن خسائرهم، فقد لا يستطيعون العودة أو أن عودتهم قد لا تكون دائمة.
    The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. UN ويصدق نفس الشيء على إلقاء النفايات السامة، أو اﻷغذية التي تعتبر ضارة بالصحة في بلد المنشأ أو أن طريقة إعدادها ضارة بالصحة، في أسواق البلدان اﻷقل نموا في عالمنا.
    The broad respect for the rights of populations which is needed to secure solutions, whether in the country of origin or elsewhere, requires a particular climate in order to flourish. UN ٦٢- ولكي يسود الاحترام العام لحقوق السكان اللازم لتأمين الحلول، سواء في بلد المنشأ أو في مكان آخر، لا بد من مناخ معين.
    (c) Return to country of origin or resettlement in Gabon. UN (ج) إعادتهم إلى بلد المنشأ أو إعادة إدماجهم في المجتمع في غابون.
    Such a tool could help to ensure compliance with access and benefit-sharing provisions of the Convention and provide assurance that requirements related to the legal acquisition of the genetic resources in the country of origin or provider country have been met. UN فتلك الأداة يمكن أن تساعد في كفالة الامتثال للأحكام المتصلة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها الواردة في الاتفاقية، وضمان استيفاء الشروط المتعلقة بالحيازة القانونية للموارد الوراثية في بلد المنشأ أو البلد المورد.
    66. In Bosnia and Herzegovina, the regulations of Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum enable the return of this category of persons to a country of origin or habitual residence. UN 66- وفي البوسنة والهرسك، تمكِّن أحكام قانون تنقل وإقامة الأجانب واللجوء من عودة هذه الفئة من الأشخاص إلى بلد المنشأ أو بلد الإقامة الاعتيادية.
    14. There are three durable solutions to refugee displacement: local integration in the host country; resettlement in a third country; or voluntary repatriation to a refugee's country of origin or place of former habitual residence. UN 14- وثمة حلول دائمة ثلاثة لتشرد اللاجئين هي: الإدماج المحلي في البلد المضيف؛ أو إعادة التوطين في بلد ثالث؛ أو العودة الطوعية إلى بلد المنشأ أو إلى محل الإقامة العادية السابق.
    The practices do not lead to a displacement of emissions to another location, whether within the country of origin or elsewhere.] UN (ز) لا تؤدي الممارسات إلى نقل الانبعاثات إلى موقع آخر، سواء داخل بلد المنشأ أو خارجه.]
    g) The practices do not lead to a displacement of emissions to another location, whether within the country of origin or elsewhere.] UN (ز) لا تؤدي الممارسات إلى نقل الانبعاثات إلى موقع آخر، سواء داخل بلد المنشأ أو خارجه.]
    The main measures to protect this population group are local integration, which poses a challenge to the country in terms of developing specific mechanisms to enable refugees to fully exercise their rights, especially access to justice for survivors of sexual violence, regardless of whether the crime was committed in the country of origin or the host country. UN ومن التدابير الأساسية لحماية هذه الفئات الإدماج المحلي، ولذلك فإن البلد يواجه تحديا يتمثل في إيجاد آليات خاصة تساعد على ممارسة الأشخاص اللاجئين لحقوقهم بشكل تام، ولا سيما فيما يتعلق بحق الأشخاص الناجين من العنف الجنسي، سواء وقعت الجريمة في بلد المنشأ أو في بلد الاستقبال.
    49. The attitude of the person's country of origin or legal residence is taken into account in deciding whether or not to proceed to expulsion. UN 49- ويؤخذ في عين الاعتبار موقف بلد المنشأ أو البلد الذي يصرح للشخص بالإقامة فيه للبت في تنفيذ قرار الإبعاد أو عدم تنفيذه.
    Under the 1973 preColumbian monumental or architectural sculpture or murals statute, for example, such objects could be imported into the United States territory only with an export licence issued by the country of origin or verifiable documentation that they had left the country of origin prior to 1 June 1973. UN فبموجب قانون عام 1973 بشأن المنحوتات أو الجداريات التذكارية أو المعمارية السابقة لعهد كولومبوس، لا يجوز استيراد هذه القطع إلى داخل إقليم الولايات المتحدة إلا بموجب رخصة استيراد صادرة عن بلد المنشأ أو وثائق قابلة للتحقق تفيد بأن تلك القطع غادرت بلد المنشأ قبل 1 حزيران/يونيه 1973.
    He highlighted that the exchange of practices is among the main objectives of UPR and noted that the migrant policy of Ecuador is focused on the people, seeking to achieve a dignified migration process and the effective participation of societies of origin and destination. UN وأكد أن تبادل الممارسات من الأهداف الرئيسية للاستعراض الدوري الشامل وأن سياسة الهجرة في إكوادور تركز على الإنسان وتسعي إلى تحقيق الظروف الملائمة لصون كرامة المهاجرين ومشاركة المجتمعات في بلد المنشأ أو المقصد بصورة فعالة.
    Due to the informal nature of this work, the rights of the workers are generally not included and regulated by national legislation, both in the country of origin and the country of employment. Consequently, workers were exploited sexually, physically, and psychologically, and faced difficulties seeking justice. UN وبحكم الطابع غير الرسمي وغير المنظم لهذه النوعية من الأعمال، فإن حقوق العاملين لا تندرج بشكل عام في التشريعات الوطنية ولا تنظمها تلك التشريعات سواء في بلد المنشأ أو في بلد الاستخدام، ومن ثم تتعرض العاملات للاستغلال من النواحي الجنسية والبدنية والسيكولوجية بل يواجهن صعوبات في التماس سُبل العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus