"بلد في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • country in the region
        
    • country of the region
        
    • countries in the region
        
    • in the region to
        
    Needless to say, Iran was the last country in the region that resorted to missile technology for its self-defence. UN وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها.
    The good news is that most national epidemics appear to have stabilized and that no country in the region has a generalized epidemic. UN الخبر السار هو أن معظم الأوبئة الوطنية استقرت فيما يبدو وأنه لا يوجد أي بلد في المنطقة يعاني من وباء شامل.
    There are now baby-friendly hospitals in almost every country in the region. UN وتوجد اﻵن تقريبا في كل بلد في المنطقة مستشفيات ملائمة للطفل.
    Second, the peace process is a regional one and must embrace every country of the region. UN ثانيا، إن عملية السلام عملية إقليمية وينبغي أن تضم كل بلد في المنطقة.
    The forum should meet on a regular basis, with each country in the region hosting it in turn. UN وينبغي أن يجتمع المنتدى بشكل منتظم، ويستضيفه كل بلد في المنطقة بالتناوب.
    And Nauru would have been the second country in the region after PNG to provide for constitutional protection of environmental rights. UN وكانت ناورو ستكون بعد بابوا غينيا الجديدة ثاني بلد في المنطقة يوفر حماية دستورية للحقوق البيئية.
    Baseline: No country in the region has developed a comprehensive integrated water resources management plan. UN خط الأساس: لم يضع أي بلد في المنطقة خطة شاملة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Every country in the region experienced positive economic growth in 2007; this had also been the case in 2006. UN وشهد كل بلد في المنطقة نموا اقتصاديا إيجابيا في عام 2007، على غرار ما كان عليه الحال أيضا في عام 2006.
    In 2005, the Russian Federation became the latest country in the region to subscribe to the system. UN وفي عام 2005، أصبح الاتحاد الروسي أحدث بلد في المنطقة يشترك في النظام.
    No country in the region reported that it had not mobilized enough resources but that it was not planning to present more proposals. UN ولم يفد أي بلد في المنطقة بأنه لم يعبئ ما يكفي من الموارد ولا يخطط في الآن ذاته لتقديم المزيد من المقترحات.
    Additionally, the project would help citizens of every country in the region to never forget the war and lessons learned from it. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا.
    The ugly phenomenon of drug trafficking through West Africa affects every country in the region. UN إن الظاهرة البشعة للاتجار بالمخدرات عبر غرب أفريقيا تؤثر في كل بلد في المنطقة.
    Therefore, not all aspects mentioned in the summaries apply equally to each country in the region. UN ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة.
    Poland, the first country in the region to do so, established the Office of the Ombudsman for Civil Rights in 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    For instance, the Austrian Federal Economic Chamber (WKOe) regularly hosts events where investment opportunities in the Western Balkan region are highlighted, with participation by government representatives from each country in the region. UN فعلى سبيل المثال، تستضيف الغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية بانتظام أحداثاً يُسلَّط فيها الضوء على فرص الاستثمار في منطقة البلقان الغربية، بمشاركة ممثلين عن الحكومات من كل بلد في المنطقة.
    This measure is not feasible if there is one country in the region that refuses to place its facilities under safeguards. UN وهذا التدبير لا جدوى له إذا كان هناك بلد في المنطقة لا يخضع كافة منشآته للضمانات.
    We are the first country in the region to meet the international standards required for the processing of war crimes cases. UN ونحن أول بلد في المنطقة يفي بالمعايير الدولية المطلوبة لمحاكمة قضايا مجرمي الحرب.
    It had also been the first country of the region to present a candidate for membership of the Committee. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    In addition, the Department for Disarmament Affairs conducted a needs assessment to identify the priorities of each country of the region in the fight against illicit small arms and light weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت إدارة شؤون نزع السلاح تقييما للاحتياجات لتحديد أولويات كل بلد في المنطقة بالنسبة لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    In this context, the conference on peace, security and development for the Great Lakes countries, envisaged for several years now, can be successful only if each country of the region makes a meaningful effort to improve their domestic policies. UN وفي هذا السياق، لن يُكتب النجاح للمؤتمر المعني بالسلام والأمن والتنمية في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، الذي كان من المتوخى عقده منذ بضعة سنوات، ما لم يبذل كل بلد في المنطقة جهودا ذات مغزى لتحسين سياساته المحلية.
    43. No countries in the region responded to this question. UN 43- لم يرد أي بلد في المنطقة على هذا السؤال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus