"بلد مضيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • a host country
        
    • hosting country
        
    • one host country
        
    • their host countries
        
    • host country of
        
    • the host country
        
    Indeed, Iraq was now a host country for Syrian refugees. UN والواقع أن العراق الآن هو بلد مضيف للاجئين السوريين.
    No one had the authority to guess the number of asylum-seekers in a host country. UN وأضاف قائلاً إنه لا توجد لدى أي شخص سلطة افتراض عدد طالبي اللجوء في بلد مضيف.
    N.B. Identifying a host country or organization could reduce administrative costs UN ملحوظة: يمكن أن يساعد تحديد بلد مضيف أو منظمة مضيفة في تقليل التكاليف الإدارية
    For the first time, the Conference had a host country organizing partner, the Government of France, which bore some of the costs of the Conference convened in Paris. UN وللمرة الأولى، كان للمؤتمر بلد مضيف شارك في تنظيمه، هو حكومة فرنسا، التي تحملت بعض تكاليف المؤتمر الذي عقد في باريس.
    Negotiations have been ongoing to identify a host country for the establishment of a regional office for South-West Asia as well as for the Middle East and North Africa. UN ولا تزال المفاوضات جارية لتحديد بلد مضيف لإنشاء مكتب إقليمي لجنوب غرب آسيا وللشرق الأوسط وشمال أفريقيا كذلك.
    Following an evaluation mission in western Asia, a host country would beselected in the near future to host the centre in that region. UN وعقب القيام ببعثة تقييم في غربي آسيا ، سيتم اختيار بلد مضيف في المستقبل القريب لاستضافة المركز في تلك المنطقة .
    Some firms can provide demilitarization facilities ready for use in a host country or theatre of operations. UN وباستطاعة بعض الشركات توفير مرافق للتجريد من الصفة العسكرية جاهزة للاستخدام في بلد مضيف أو في منطقة عمليات.
    It was also noted that the creation of export processing zones could support the supply capacity of a host country for export to a home country. UN ولوحظ أيضاً أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في بلد مضيف أمر يمكن أن يدعم قدرته التوريدية ويمكنه من التصدير إلى بلد موطن.
    Morocco is a host country, a transition country and a country of origin, which poses a threefold problem for Morocco. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    Morocco is a host country, a transition country and a country of origin, which poses a threefold problem for Morocco. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    As a host country of the United Nations and other international organizations, Austria believed that the practice of States in that field required harmonization. UN والنمسا بلد مضيف للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، وهي ترى من هذا المنطلق أن ممارسات الدول في هذا الميدان بحاجة إلى التنسيق.
    It requested the secretariat to organize this workshop once a host country has been identified. UN وطلبت من الأمانة تنظيم حلقة العمل هذه ما أن يتم تحديد بلد مضيف.
    Such a regime would not have an adverse impact on legitimate activities at a site and would not be burdensome either for a host country or for the inspection agency. UN ولن يكون لمثل هذا النظام أثر معاكس على الأنشطة المشروعة في أي موقع، كما أنه لن يمثل عبئا، سواء بالنسبة إلى بلد مضيف أو إلى وكالة تفتيش.
    Some found them useful in attracting investment in R & D in a host country by pioneer firms, who would later be followed by their competitors. UN فقد اعتبرها البعض مفيدة في اجتذاب الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير في بلد مضيف من قبل شركات رائدة يحتمل أن يقتفي منافسوها أثرها.
    For instance, investing abroad may be necessary in order to market a product or services in a host country and to sell it more effectively there. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الاستثمار في الخارج ضرورياً لتسويق منتج أو خدمات في بلد مضيف وبيعه بفعالية أكبر في ذلك البلد.
    For TPN3, a host country has pledged a specific amount of financial assistance. UN ففيما يتعلق بشبكة البرنامج الموضوعي رقم 3، وعد بلد مضيف بتقديم مبلغ محدد من المساعدة المالية.
    The Department is currently negotiating a host country agreement and a memorandum of understanding with Nepal. UN وتتفاوض الإدارة حاليا بشأن اتفاق بلد مضيف ومذكرة تفاهم مع نيبال.
    She had responded by suggesting a host country agreement along the lines of the Yemeni model. UN وقد أجابت باقتراح عقد اتفاق بلد مضيف وفقاً للنموذج اليمني.
    One major hosting country warned that such concerns should not detract attention or funding support from the Afghan programme in order to avoid the risk of returnees heading back to Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN ونبه بلد مضيف رئيسي من أن هذه الشواغل يجب ألا تحيد الانتباه أو دعم التمويل عن البرنامج الأفغاني حتى لا يتجه العائدون مرة أخرى إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    When in one host country media outlets are available to the United Nations information centre free of charge and in another the access to mass media is available commercially and at a high cost, the information centre in the latter country must still find ways to reach the public through commercial outlets. UN ففقد تتوافر مجانا المنافذ الإعلامية في بلد مضيف لمكتب الأمم المتحدة للإعلام في حين تكون االاستعاضة بوسائط الإعلام في بلد آخر متوافرة تجاريا وبأسعار مرتفعة، ويتعين حينئذ على مركز الإعلام الموجود في البلد الأخير إيجاد الطرق التي تمكنه من الوصول إلى الجمهور من خلال المنافذ التجارية.
    On the one hand, individuals arriving in the host country should be prepared to adapt to the host society, without having to forego their own cultural identity. UN فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus