A terrorist act in one country is a terrorist crime against all. | UN | فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع. |
The key for any country is to adopt standard methods and to then require their use by commercial, government and research laboratories. | UN | والمفتاح لكل بلد هو اعتماد الطرق المعيارية ثم مطالبة المختبرات التجارية والحكومية والبحثية اتباع تلك الطرق. |
Secondly, each country is an individual case and must respond to different challenges. | UN | ثانيا، كل بلد هو حالة فردية، ويجب أن يتصدى لتحديات مختلفة. |
In this regard, the development of a tool that could be relevant for any country has been the main challenge encountered, due to the variety of the corporate reporting infrastructures and systems in place in different countries. | UN | وفي هذا الصدد، كان استحداث أداة يمكن أن تَصْلح للاستخدام في أي بلد هو التحدي الرئيسي الذي ووجه بسبب تنوع ما يوجد في البلدان المختلفة من بنية أساسية ونظم متعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات. |
One of the ways in which the uniqueness of each country has been manifested is in its political path, as is natural. | UN | وأحد السبل التي تجلى بها الطابع الفريد لكل بلد هو مسارها السياسي، وهو أمر طبيعي. |
I come from a country that is in the midst of comprehensive reforms. | UN | لقد جئت من بلد هو اﻵن في خضم إصلاحات شاملة. |
The military occupation of a country is always a regrettable occurrence that we should all like to avoid. | UN | إن الاحتلال العسكري ﻷي بلد هو دوما أمر مؤسف نتمنى جميعا تجنبه. |
We fully support the position that the main asset of any country is its people and that the individual and his well-being should be the object of development. | UN | إننا نؤيد تأييدا تاما الموقف الذي يقضي بأن مصدر القوة الرئيسي ﻷي بلد هو شعبه وأن الفرد ورفاهه ينبغي أن يكونا موضوع التنمية. |
Every country is potentially a transit point for unlawful movements of people or a target for traffickers and smugglers bringing in, or sourcing, illegal workers. | UN | وكل بلد هو نقطة عبور محتملة لحركات التنقّل غير القانونية للناس، أو هو هدف للمتَّجرين والمهرِّبين الذين يستقدِمون العمال غير القانونيين أو يدبِّرون مصادر الحصول عليهم. |
We hope that today serves as a reminder that, despite hundreds of years of effort to abolish slavery, no country is immune to those grave human rights abuses. | UN | ويحدونا الأمل في أن يذكرنا هذا اليوم بأنه على الرغم من الجهود المبذولة على امتداد مئات السنين من أجل إلغاء الرق، فلا يوجد بلد هو في مأمن من انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Secretary-General pointed out that " a terrorist attack on one country is an attack on humanity as a whole " . | UN | لقد أشار الأمين العام إلى أن " أي هجوم إرهابي على أي بلد هو هجوم على البشرية جمعاء " . |
In our view, the right to enter a country is as much a prospective as a present right, and the deprivation of that right can occur, as in the circumstances of this case, whether or not there has been any actual refusal of entry. | UN | إننا نرى أن حق دخول أي بلد هو حق يتعلق بالمستقبل كما يتعلق بالحاضر، وأن الحرمان من هذا الحق يمكن أن يحدث، كما في ظروف هذه القضية، سواء كان هناك رفض فعلي للدخول أو لم يكن. |
Secondly, we agree with the Secretary-General's idea that coordination at the level of each country is the most important factor in introducing coherence to the support the Organization provides its Member countries. | UN | ثانيا، نتفق مع أفكار الأمين العام بأن التنسيق على مستوى كل بلد هو العامل الأكثر أهمية في إدخال التماسك في الدعم الذي توفره المنظمة للبلدان الأعضاء. |
145. Any discussion of remittances and their impact on development must begin with the fundamental principle that the most valuable resource of every country is its people. | UN | 145- وأية مناقشة للتحويلات المالية ولأثرها على التنمية يجب أن تنطلق من المبدأ الأساسي القائل بأن أكثر الموارد قيمة بالنسبة لأي بلد هو شعبه. |
111. International migration is a complex subject, the more so since every country is both a country of origin of and a country of destination for migrants. | UN | 111- الهجرة الدولية موضوع معقد، ولا سيما وأن كل بلد هو في الوقت نفسه بلد منشأ وبلد مقصد للمهاجرين. |
6. Reaffirming that each country has the primary responsibility for its own development and recognition of national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding development opportunities; | UN | 6 - نؤكد من جديد أنّ كل بلد هو الذي يتحمل في المقام الأول المسؤولية عن تنميته، وأنّ تقدير الجهود الوطنية ينبغي رفده ببرامج عالمية تدعم تلك الجهود وتدابير وسياسات تهدف إلى إتاحة المزيد من فرص التنمية؛ |
" 4. We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ' ' 4 - نكرّر تأكيد أن كل بلد هو المسؤول الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأن للسياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية أهمية بالغة. |
" 4. We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ' ' 4 - نكرّر تأكيد أن كل بلد هو المسؤول الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأن للسياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية أهمية بالغة. |
4. The Monterrey Consensus explicitly recognizes that each country has primary responsibility for its own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, that national development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, and that peace and security are essential for sustainable development. | UN | 4 - يعترف توافق آراء مونتيري اعترافا صريحا بأن كل بلد هو المسؤول الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وبأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية دور عظيم، وبأن الجهود الإنمائية الوطنية بحاجة إلى مساندة توفرها بيئة اقتصادية دولية مواتية، وبأن السلام والأمن ضروريان للتنمية المستدامة. |
Nevertheless, it is a great joy for me to do so as the representative of a country that is one of the immediate neighbours of the Republic of Korea, the country from which our next Secretary-General hails. | UN | ومع ذلك، يسرني كثيرا أن أقوم بذلك بصفتي ممثل بلد هو أحد الجيران المباشرين لجمهورية كوريا، البلد الذي ينتمي إليه أميننا العام المقبل. |
No one can doubt that the objective was nothing less than the systematic dismemberment of a country which is a sovereign, independent Member of the United Nations. | UN | ولا يشك أحد في أن الهدف لا يقل عن التقطيع المنظم ﻷوصال بلد هو دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة. |
Columbus, you know, had no idea what country he'd discovered. | Open Subtitles | كولمبس ، كما تعرف ، لم تكن لديه فكره أي بلد هو اكتشفه |