"بلد ومنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • country and region
        
    • countries and regions
        
    • country and every region
        
    The distribution of investments is expressed both in terms of number of projects and in terms of amount of resources invested in each country and region. UN ويُبيّن توزيع الاستثمارات من حيث عدد المشاريع وكمية الموارد المستثمرة في كل بلد ومنطقة.
    The strategy needs to recognize the unique economic circumstances and peculiarities of each MDG target country and region. UN ويتعين أن تقر الاستراتيجية بالظروف الاقتصادية الفريدة والخصائص المميزة لكل بلد ومنطقة تستهدفهما هذه الأهداف.
    While every country was obliged to promote and protect the rights and freedoms of its citizens, it was necessary to bear in mind the particularities of each country and region. UN وعلى الرغم من أن كل بلد ملزم بتعزيز وحماية حقوق وحريات مواطنيه، فإن من اللازم مراعاة خصائص كل بلد ومنطقة.
    By the end of 2007, the Foundation was operating in 100 countries and regions and by the end of 2011, it had reached 135 countries and territories. UN وبحلول نهاية عام 2007، كانت المؤسسة تعمل في 100 بلد ومنطقة ووصلت في نهاية عام 2011 إلى 135 بلدا وإقليما.
    In that way, people in every country and every region of the world can enjoy equal opportunities for development, thus creating conditions conducive to the common prosperity of humankind. UN وبهذه الطريقة، يمكن للناس في كل بلد ومنطقة في العالم أن يتمتعوا بالفرص المتساوية للتنمية، مما يعمل على تهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الازدهار العام للبشرية.
    In every country and region durable peace is a prerequisite for the implementation of the Programme of Action. UN إن السلم الدائم شرط أساسي مسبق في كل بلد ومنطقة لتنفيذ برنامج العمل.
    The number, length and nature of the visits of residents and non-residents of Estonia are determined by the location-based use patterns of mobile phones, depending on the country and region of use. UN ويحدد عدد الزيارات التي يقوم بها المقيمون وغير المقيمين في إستونيا ومدتها وطبيعتها من أنماط استخدام الهواتف المحمولة حسب الموقع، وحسب بلد ومنطقة الاستخدام.
    Consequently, the international community's strategy to facilitate the universalization should be wide-ranging, holistic and take into account the factors specific to each country and region. Signature and implementation of additional protocols UN وبناء على ذلك، فإن استراتيجية المجتمع الدولي لتيسير تحقيق عالمية المعاهدة يجب أن تكون واسعة النطاق وشاملة وأن تراعي العوامل الخاصة بكل بلد ومنطقة.
    While specific issues will always vary according to country and region, population ageing is now one of the universal issues that cuts across all areas and borders with as much force to shape the future as that of globalization. UN وبينما ستختلف مسائل محددة وفقا لكل بلد ومنطقة فإن شيخوخة السكان تعتبر الآن إحدى المسائل العالمية التي تعبر جميع المناطق والحدود ولها من القــــوة لتشكيـــــل المستقبل ما للعولمة من قوة.
    63. Every country and region had different circumstances which required different strategies to achieve self-reliance. UN ٦٣ - وأضاف يقول إن كل بلد ومنطقة لها ظروف مختلفة تتطلب استراتيجيات مختلفة لبلوغ الاعتماد الذاتي.
    This information will be able to be easily accessed and detailed statistics regarding the various types of security incidents will be available for each country and region. UN وسيكون من السهل الحصول على هذه المعلومات وستصبح الإحصاءات المفصلة المتعلقة بمختلف أنماط الحوادث الأمنية عن كل بلد ومنطقة متاحة.
    We are delighted that this year's seminar is taking place in a country and region that have undertaken tireless efforts to eradicate colonialism, with a good measure of success. UN ويسرنا أن تعقد الحلقة الدراسية المخصصة لهذا العام في بلد ومنطقة بذلا جهوداً حثيثة للقضاء على الاستعمار، فحققا قدراً جيداً من النجاح.
    Many speakers noted that there was no " one size fits all " solution; rather, multilateral action had to be " localized " and tailored to meet the particular needs of each country and region. UN وأشار متحدثون كثيرون إلى عدم وجود حل واحد يصلح للجميع؛ والأحرى إضفاء الطابع المحلي على الإجراء المتعدد الأطراف وتفصيله بما يلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد ومنطقة.
    Recent years have witnessed intensified commitments and efforts aimed at poverty reduction and sustainable economic development in every country and region around the world. UN وشهدت الأعوام الأخيرة التزامات وجهودا مكثفة ترمي إلى تخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في كل بلد ومنطقة في جميع أرجاء العالم.
    As we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should reflect on what we want the Organization to be and on what role each country and region should play in these collective endeavours. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، ينبغي لنا أن نفكر في ما نتوقعه من المنظمة وفي الدور الذي ينبغي أن يضطلع به كل بلد ومنطقة في هذه المساعي الجماعية.
    69. Lastly, Dr. Yang addressed the issue of the importance of cooperation in the promotion of health literacy, which needs not only the efforts of each country and region, but also the sharing of experiences and best practices derived from the international society. UN 69 - وأخيرا، تبادل الدكتور يانغ مسألة أهمية التعاون لتعزيز محو الأمية الصحية، الذي لا يحتاج إلى جهود كل بلد ومنطقة فحسب، بل يحتاج إلى تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات المستقاة من المجتمع الدولي أيضا.
    :: country and region of origin UN :: بلد ومنطقة المنشأ
    :: country and region of resettlement UN :: بلد ومنطقة إعادة التوطين
    30. Slovakia regarded the safe, secure and reliable transit of energy to be critical to the energy security of individual countries and regions. UN 30 - وتعتبر سلوفاكيا العبور الآمن والمأمون والموثوق به للطاقة أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لأمن الطاقة في كل بلد ومنطقة.
    Ecuador supported all proposals to expand UNIDO's physical presence at local and national levels, as the results obtained from programmes and projects, as well as field activities, were the best way of strengthening UNIDO and its potential for cooperation on the basis of direct knowledge of the specific realities of individual countries and regions. UN وذكَر أن إكوادور تدعم جميع مقترحات توسيع نطاق حضور اليونيدو الفعلي على الصعيدين المحلي والوطني، لأن النتائج التي تتحقق من البرامج والمشاريع، فضلا عن الأنشطة الميدانية، هي أفضل سبيل لتعزيز اليونيدو وتقوية إمكانياتها للتعاون بناء على معرفة مباشرة بالواقع الخاص بكل بلد ومنطقة.
    12. The members of the Conference Steering Committee, the majority of whom represented groups of organizations from their respective countries and regions, would be responsible for ensuring the follow-up of proposed initiatives. UN 12 - وذكر أن أعضاء اللجنة التوجيهية للمؤتمر، ومعظمهم يمثلون مجموعات من المنظمات المنتمية إلى بلد ومنطقة كل منهم، سيتولون مسؤولية كفالة متابعة المبادرات المقترحة.
    It led many Governments to break hastily with previously inviolable practices and to involve the State in rescuing private businesses, thus shoring up public authority to ensure that the shortcomings of the market, which led to a financial crisis affecting every country and every region in the world, did not lead to an unprecedented global humanitarian crisis. UN لقد دفع العديد من الحكومات إلى الابتعاد بسرعة عن الممارسات المصانة سابقا وإشراك الدولة في إنقاذ الأعمال الخاصة، ومن ثمّ دعمت السلطات العامة لضمان ألاّ تؤدي أوجه القصور في الأسواق إلى أزمة إنسانية عالمية لم يسبق لها مثيل، ومن الجدير بالذكر أنها أدت إلى أزمة مالية تؤثر على كل بلد ومنطقة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus