As the Constitutional Court had already given an interpretation of that provision in a specific case, the question arose whether it would not be in the interest of Bulgaria to amend the Act so as to provide a better definition of the grounds in conformity with the Court's decision. | UN | ولما كانت المحكمة الدستورية قد سبق لها أن فسرت هذا الحكم في حالة محددة، فإن السيد هرندل تساءل عما إذا كان من مصلحة بلغاريا أن تعدل هذا القانون لتحديد أسباب الحظر على نحو أفضل وفقاً لقرار المحكمة. |
Sweden asked Bulgaria to elaborate on efforts to ensure that detention conditions fully met international human rights standards and about further plans to address the situation in prisons. | UN | 43- وطلبت السويد إلى بلغاريا أن تسهب في شرح الجهود المبذولة لكفالة استيفاء ظروف الاحتجاز للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكذلك خطط إصلاح حالة السجون مستقبلاً. |
It also requests the Government of Bulgaria to continue to disseminate widely, in particular to women’s and human rights organizations, the Conventions, the Committee’s general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. إندونيسيا |
The Committee requests that the Government of Bulgaria include information on steps taken to address domestic violence in its next report. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
The Bulgarian representative claimed that their concern for the Bulgarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia is purely humanitarian. | UN | لقد زعم ممثل بلغاريا أن اهتمام بلده باﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو اهتمام انساني صرف. |
277. It is recognized that Bulgaria has had to face economic, social and political challenges during the past years, as a result, inter alia, of the transition to democracy and to a market-oriented economy. | UN | ٢٧٧ - من المسلﱠم به أنه كان على بلغاريا أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خلال السنوات الماضية، بسبب عدة عوامل منها الانتقال إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي المنحى. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria would like to express Bulgaria's firm belief that confidence in the international system of nuclear non-proliferation is not possible without complete transparency of the nuclear programmes of all States. | UN | وتود وزارة خارجية جمهورية بلغاريا أن تعرب عن اعتقاد بلغاريا الراسخ بأن الثقة في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية غير ممكنة بدون أن يكون هناك شفافية كاملة في البرامج النووية لجميع الدول. |
It also requests the Government of Bulgaria to continue to disseminate widely, in particular to women’s and human rights organizations, the Convention, the Committee’s general recommendations and the Beijing Declaration and the Platform for Action. | UN | كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان. |
It requested Bulgaria to take measures to ensure adequate protection against acts of interference by employers' organizations. | UN | وطلبت اللجنة إلى بلغاريا أن تتخذ التدابير لضمان توفر حماية كافية من تدخُّل منظمات أصحاب العمل(86). |
Bulgaria: to use 1988 | UN | بلغاريا: أن تستخدم عام 1988 |
It requested Bulgaria to provide the victim with an effective remedy, including fair and adequate compensation and medical rehabilitation. | UN | وطلبت اللجنة إلى بلغاريا أن توفر للضحية سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة التأهيل الطبي(71). |
The Republic of Moldova welcomed developments in the fight against trafficking and asked Bulgaria to elaborate on the national framework in the field of gender equality and domestic violence and how it envisaged implementing the universal periodic review recommendations. | UN | ورحبت جمهورية مولدوفا بالتطورات التي يشهدها مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وطلبت إلى بلغاريا أن تسهب في شرح الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الجنسين والعنف المنزلي والكيفية التي تتوخّى بها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامـل. |
48. The Committee requests the Government of Bulgaria to disseminate widely, throughout the country, the Convention and the various recommendations of the Committee, as well as the present comments, so that individuals become aware of the measures that have been taken to implement the Convention and of the remaining steps that are required to achieve de facto equality for women. | UN | ٤٨ - وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تنشر، على نطاق واسع وفي كافة أنحاء البلد، نص الاتفاقية ومختلف التوصيات الصادرة عن اللجنة، فضلا عن هذه التعليقات، بحيث يدرك اﻷفراد التدابير التي اتخذت لتنفيذ الاتفاقية، والخطوات المتبقية اللازمة لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
249. The Committee requests the Government of Bulgaria to address in its next report all the questions raised by members of the pre-session working group, as well as all the questions raised by members of the Committee during the oral presentation which have not been answered. | UN | ٢٤٩ - وتطلب اللجنة الى حكومة بلغاريا أن تتناول في تقريرها القادم كل ما لم تقدم له إجابة من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة، فضلا عن اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء العرض الشفوي. |
249. The Committee requests the Government of Bulgaria to address in its next report all the questions raised by members of the pre-session working group, as well as all the questions raised by members of the Committee during the oral presentation which have not been answered. | UN | ٢٤٩ - وتطلب اللجنة الى حكومة بلغاريا أن تتناول في تقريرها القادم كل ما لم تقدم له إجابة من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة، فضلا عن اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء العرض الشفوي. |
Mr. Passy (spoke in French): I would like, on behalf of Bulgaria, to offer my sincere congratulations to Mr. Jean Ping on his assumption of the presidency -- a position of great responsibility. | UN | السيد باسي (بلغاريا) (تكلم بالفرنسية): أود باسم بلغاريا أن أتقدم بصادق التهاني للسيد جان بنغ على تبوئه رئاسة الجمعية، وهو منصب حافل بالمسؤولية. |
It requested Bulgaria to indicate the measures taken or envisaged to ensure the protection of self-employed children under 18 years. | UN | وطلبت اللجنة إلى بلغاريا أن تبين التدابير المتخذة أو المُتوخى اتخاذها لضمان حماية الأطفال الذين يعملون لحسابهم وهم دون سن 18 عاماً(85). |
The Committee also requests that the Government of Bulgaria include in its next report yearly data on the number of women trafficked into Bulgaria and the number of those women who have been returned to their countries of origin, as well as the number of women trafficked out of Bulgaria to other countries and the number of people engaged in trafficking who have been arrested, prosecuted and sentenced. | UN | كما تطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي بيانات سنوية عن عدد النساء القادمات الى بلغاريا على سبيل الاتجار بهن وعدد النساء اللائي أعدن الى بلدانهن اﻷصلية، فضلا عن عدد النساء الخارجات من بلغاريا على سبيل الاتجار بهن وعدد اﻷشخاص الضالعين في عمليات الاتجار الذين تم القبض عليهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم. |
The Committee requests that the Government of Bulgaria include information on steps taken to address domestic violence in its next report. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
The Committee requests that the Government of Bulgaria include information on steps taken to address domestic violence in its next report. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
The Committee also requests that the Government of Bulgaria include in its next report yearly data on: | UN | كما تطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي بيانات سنوية عما يلي: |
The Bulgarian Government regards the possible spread of weapons of mass destruction and their means of delivery as one of the major concerns of the 1990s. | UN | وتعتبر حكومة بلغاريا أن الانتشار المحتمل ﻷسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يعد شاغلا رئيسيا من شواغل التسعينات. |
The Court had concluded that Bulgaria must introduce remedies to deal with unreasonably long criminal proceedings and a compensatory remedy in respect of unreasonably long criminal, civil or administrative proceedings. | UN | وخلصت إلى أنه يتعين على بلغاريا أن تأخذ بتدابير انتصاف للتعامل مع الإجراءات الجنائية التي يطول أمدها بصورة غير معقولة وتوفير تدابير انتصاف تعويضي بخصوص الإجراءات الجنائية أو المدنية أو الإدارية الطويلة بصورة غير معقولة. |
In order to avoid this region becoming the source of a broader and far more devastating conflict, which would impact on the whole European continent, the Government of the Republic of Bulgaria would like to submit to the attention of the international community three sets of tasks which require urgent consideration and immediate action: | UN | وبغية تجنب أن تصبح هذه المنطقة مصدرا لنزاع أوسع نطاقا وأكثر تدميرا الى حد بعيد، مما قد يشمل أثره القارة اﻷوروبية بأسرها، تود حكومة جمهورية بلغاريا أن تعرض على المجتمع الدولي ثلاث مجموعات من المهام التي يتعين النظر فيها واتخاذ اجراءات بشأنها على أساس الاستعجال: |