"بلغتهم الأم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their mother tongue
        
    • in their native language
        
    • in their own language
        
    • in the mother tongue
        
    • mother tongue of their
        
    • in their own mother tongue
        
    • in their language
        
    • their mother tongue is
        
    To mention a few examples; children are instructed in their mother tongue at the primary school level of education. UN وعلى سبيل الذكر؛ يجري تعليم الأطفال بلغتهم الأم في المستوى الأولي من التعليم.
    Binational vocational training projects in cooperation with Greece, Spain, Italy, Turkey and Portugal with additional technical instruction in their mother tongue and periods of work experience in their respective countries of origin; UN مشاريع التدريب المهني المزدوجة القومية بالتعاون مع اليونان وأسبانيا وإيطاليا وتركيا والبرتغال مع تقديم تعليم تقني إضافي إليهم بلغتهم الأم وفترات من التجربة العملية كل منهم في بلده الأصلي؛
    Members of the Albanian minority can read books in their mother tongue kept in national libraries which are financed by the Republic of Serbia. UN ويمكن لأفراد الأقلية الألبانية قراءة الكتب بلغتهم الأم في المكتبات الوطنية الممولة من جمهورية صربيا.
    The Special Rapporteur should focus instead on the cultural right of children to be educated in their native language. UN وينبغي أن تركز المقررة الخاصة، بدلاً من ذلك، على حق الأطفال الثقافي المتمثل في التعلُّم بلغتهم الأم.
    The State party should also take appropriate measures to facilitate, to the extent possible, education in their own language for all Sami children in the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة، من أجل تمكين جميع الأطفال الساميين الذين يعيشون في أراضيها، قدر الإمكان، من التعلم بلغتهم الأم.
    In addition, immigrants are encouraged to use and develop their skills in their mother tongue. Preparatory instruction covers at least 20, and at the most 40 credit weeks. UN بالاضافة إلى ذلك يتم تشجيع المهاجرين على استخدام وتطوير مهاراتهم بلغتهم الأم ويدوم التعليم التحضيري 20 ساعة أسبوعية على الأقل أو 40 ساعة على الأكثر.
    Georgian children in Abkhazia were deprived of their fundamental right to study in their mother tongue. UN ففي أبخازيا حُرم الأطفال الجورجيون من حقهم الأساسي في الدراسة بلغتهم الأم.
    At the same time, they can follow additional courses in their mother tongue in order to ensure their bilingual competence. UN ويمكنهم في الوقت نفسه متابعة دروس إضافية بلغتهم الأم لتأمين كفاءتهم في اللغتين.
    States should ensure that indigenous children have access to education, including instruction in their mother tongue. UN وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم.
    In regions with a majority Albanian population, students are allowed to attend classes in their mother tongue. UN 734- وفي المناطق التي يمثل الألبان أغلبية سكانها، يُسمح للتلاميذ بأن يتلقوا الدروس بلغتهم الأم.
    Local residents in Gali continued to be denied access to education in their mother tongue. UN ولا يزال السكان المحليون في غالي محرومون من التعليم بلغتهم الأم.
    The State party should strengthen efforts to ensure that Roma children can receive education instruction in their mother tongue. UN وينبغي لها مضاعفة جهودها لضمان تلقي أطفال الروما التعليم بلغتهم الأم.
    The State party should strengthen efforts to ensure that Roma children can receive education instruction in their mother tongue. UN وينبغي لها مضاعفة جهودها لضمان تلقي أطفال الروما التعليم بلغتهم الأم.
    Persons belonging to national minorities had the right to profess any or no religion and perform religious or national observances in their mother tongue. UN وللأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الحق في اعتناق أو عدم اعتناق أي دين والاحتفال بالمواسم الدينية أو القومية بلغتهم الأم.
    72. International Network for Diplomacy Indigenous Governance Engaging in Nonviolence Organizing for Understanding & Self-Determination (INDIGENOUS) noted that Khmer Krom children were not able to learn in their mother tongue in schools of the state. UN 72- وأشارت الشبكة الدولية لإدارة دبلوماسية الشعوب الأصلية المنخرطة في تدبير اللاعنف من أجل التفاهم وتقرير المصير إلى أن أطفال الخمير - كروم لا يمكنهم تلقي تعليمهم بلغتهم الأم في مدارس الدولة.
    The Committee welcomes that children belonging to minority groups have access to education and textbooks in their mother tongue. UN 45- ترحب اللجنة بحصول الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات على التعليم والكتب المدرسية بلغتهم الأم.
    In addition to the right to learn the official language, i.e., Slovak, children and students have the right to an education in their native language. UN وبالإضافة إلى الحق في تعلم اللغة الرسمية، أي اللغة السلوفاكية، يحق للأطفال والطلاب الحصول على التعليم بلغتهم الأم.
    Lithuania reported that juvenile witnesses were allowed to give testimony in their native language and to review the record of the testimony. UN وأفادت ليتوانيا بأنه يسمح للأحداث الشهود بالإدلاء بشهادتهم بلغتهم الأم وبأن يراجعوا سجل الشهادة.
    The State party should also take appropriate measures to facilitate, to the extent possible, education in their own language for all Sami children in the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة، من أجل تمكين جميع الأطفال الساميين الذين يعيشون في أراضيها، قدر الإمكان، من التعلم بلغتهم الأم.
    The Committee recommends that the State party improve the quality of education for the vulnerable ethnic groups and the Muslim minority, including through the training of teachers belonging to these groups, to ensure that there is a sufficient number of secondary schools, and to create preschools that teach in the mother tongue of their students. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين نوعية التعليم المتاح للجماعات الإثنية الضعيفة والأقلية المسلمة، بما في ذلك من خلال تدريب معلمين ينتمون إلى هذه المجموعات، لضمان إتاحة عدد كاف من المدارس الثانوية، وإنشاء مدارس حضانة يتلقى فيها الأطفال التعليم بلغتهم الأم.
    54. Romania was concerned by obstacles, met by Serbian citizens from Eastern Serbia, hampering free access to religious services, education and mass media in their own mother tongue - Romanian. UN 54- وأعربت رومانيا عن قلقها إزاء العقبات، التي يواجهها المواطنون الصربيون المنحدرون من صربيا الشرقية، والتي تعوق حرية الوصول إلى الخدمات الدينية والتعليم ووسائط الإعلام بلغتهم الأم - الرومانية.
    Upon arrival in Finland, all unaccompanied children seeking refugee status should be promptly informed in their language of their rights. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    The right of citizens to education in their mother tongue is ensured by creating the necessary number of educational institutions, classes, and conditions for their operating. UN كما أن حق المواطنين في التعلّم بلغتهم الأم مكفول بإنشاء العدد الكافي من المؤسسات التعليمية والصفوف الدراسية وبيان شروط إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus