"بلغراد وبريشتينا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Belgrade and Pristina in
        
    • Belgrade and Pristina on
        
    • of Belgrade and Pristina
        
    The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. UN وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.
    52. During the past months, the positive steps taken by both Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue have resulted in historic agreements and fundamental progress towards normalization of relations. UN 52 - خلال الأشهر الماضية، أفضت الخطوات الإيجابية التي اتخذتها كل من بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات تاريخية وإحراز تقدم أساسي نحو تطبيع العلاقات.
    4. The United Nations Special Envoy, Martti Ahtisaari, presented his draft comprehensive proposal for a Kosovo status settlement to Belgrade and Pristina on 2 February 2007. UN 4 - قدم المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري مشروع اقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو إلى بلغراد وبريشتينا في 2 شباط/فبراير 2007.
    The European Union, United States and Russian Federation Troika paid its first visit to Belgrade and Pristina on 10 and 11 August 2007. UN وقامت الهيئة الثلاثية المؤلفة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي بأول زيارة لها إلى بلغراد وبريشتينا في يومي 10 و 11 آب/أغسطس 2007.
    During the reporting period, representatives of Belgrade and Pristina met in four plenary meetings in Brussels and in many preparatory contacts and working-level meetings as part of the dialogue process facilitated by the European Union. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير التقى ممثلو بلغراد وبريشتينا في أربعة اجتماعات عامة في بروكسيل وفي عدة اتصالات تحضيرية واجتماعات على مستوى العمل كجزء من عملية الحوار التي يتولى تيسيرها الاتحاد الأوروبي.
    Council members welcomed the progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations and in the implementation of the 19 April 2013 Agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات وفي تنفيذ الاتفاق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    48. My Special Representative, in close coordination with the European Union, has continued to engage with Belgrade and Pristina in pursuing practical cooperation on issues of mutual interest. UN 48 - وقد واصل ممثلي الخاص، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، التعامل مع بلغراد وبريشتينا في السعي لإقامة تعاون عملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    While no major incidents were reported, the situation in the northern part of Kosovo remained tense owing to the implementation of the integrated border management system agreed by Belgrade and Pristina in the context of the European Union-facilitated dialogue. UN وفي حين لم يتم الإبلاغ عن أي حوادث رئيسية، لا يزال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر بسبب تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للحدود الذي تم الاتفاق عليه بين بلغراد وبريشتينا في سياق الحوار الذي يسَّره الاتحاد الأوروبي.
    UNMIK will pursue these priorities by contributing to the implementation of the political and technical agreements reached between Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue, in particular the " First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations " concluded by the two sides on 19 April 2013. UN وستواصل البعثة سعيها إلى تحقيق هذه الأولويات بسبل منها المشاركة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ولا سيما " الاتفاق الأول على المبادئ المنظِّمة لتطبيع العلاقات " ، الذي أبرمه الجانبان في 19 نيسان/أبريل 2013.
    Council members welcomed the progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations and in the implementation of the agreement of 19 April 2013. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات بينهما وفي تنفيذ الاتفاق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    3. After meeting separately with the parties in London on 18 and 19 September, the European Union-United States-Russian Federation Troika held the first round of face-to-face talks between Belgrade and Pristina in New York on 28 September. UN 3 - بعد الاجتماع على انفراد مع الطرفين في لندن يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر، عقدت الهيئة الثلاثية المؤلفة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسيالجولة الأولى من المحادثات المباشرة بين بلغراد وبريشتينا في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر.
    Full and faithful implementation of the 19 April 2013 Agreement, in accordance with the implementation plan of 22 May 2013, should provide the context for addressing other outstanding issues through continued high-level engagement by Belgrade and Pristina in the European Union-facilitated dialogue. UN والتنفيذ الكامل والدقيق لاتفاق 19 نيسان/أبريل 2013، وفقا لخطة التنفيذ التي وضعت في 22 أيار/مايو 2013، ينبغي أن يتيح الإطار لمعالجة القضايا الأخرى العالقة من خلال استمرار المشاركة الرفيعة المستوى من قبل بلغراد وبريشتينا في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    UNMIK will pursue these priorities by contributing to the implementation of the agreements reached between Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue, in particular the " First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations " concluded by the two sides on 19 April 2013 (the 19 April Agreement). UN وستسعى البعثة إلى تحقيق هذه الأولويات بسبل منها المشاركة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ولا سيما " الاتفاق الأول على المبادئ المنظمة لتطبيع العلاقات " ، الذي أبرمه الجانبان في 19 نيسان/أبريل 2013.
    However, since EULEX assumed operational responsibility for police and justice functions in December 2008, UNMIK facilitation of meetings with representatives from Belgrade and Pristina in the other areas included in the planned output was no longer necessary UN إلا أنه، بما أن بعثة الاتحاد الأوروبي تولت مسؤولية العمليات لمهام الشرطة والعدالة في كانون الأول/ديسمبر 2008، لم يعد من الضروري أن تنسق البعثة اجتماعات مع ممثلين من بلغراد وبريشتينا في المجالات الأخرى المدرجة في الإنجاز المقرر
    The implementation of the European Union-facilitated First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations, reached by Belgrade and Pristina on 19 April 2013, continues to have a positive effect on the security situation. UN وما زال تنفيذ الاتفاق الأول الذي يسّر إبرامه الاتحاد الأوروبي، والمتعلق بالمبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات، والذي أبرمته بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2013، يترك أثرا إيجابيا على الحالة الأمنية.
    In his statement, he highlighted the main points of the report, in particular the progress made towards the implementation of the agreement reached between Belgrade and Pristina on 19 April 2013 and their commitment to observe the agreed timetable, notwithstanding some complications in the process. UN وأدلى الممثل الخاص ببيان سلط فيه الضوء على النقاط الرئيسية الواردة في التقرير، ولا سيما التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2013 وفيما يتعلق بالتزام البلدين باحترام الجدول الزمني المتفق عليه، بصرف النظر عن بعض التعقد في العملية.
    The implementation of the European Union-facilitated First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations, reached by Belgrade and Pristina on 19 April 2013, continues to have a positive effect on the security situation and freedom of movement remains unimpeded Kosovo-wide. UN وما زال تنفيذ الاتفاق الأول المتعلق بالمبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات، الذي يسّر عقده الاتحاد الأوروبي وتوصلت إليه بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2013، يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحالة الأمنية وظلت حرية التنقل متاحة دون عوائق في جميع أنحاء كوسوفو.
    3. The implementation of the " First agreement on principles governing the normalization of relations " reached between Belgrade and Pristina on 19 April 2003 continued to move forward, despite occasional differences in interpretation. UN 3 - تواصل إحراز تقدم في تنفيذ " الاتفاق الأول بشأن المبادئ التي تحكم تطبيع العلاقات " الذي جرى التوصل إليه بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2003، على الرغم من الخلافات في التفسير من حين إلى آخر.
    They also reiterated their support for the policy of " standards before status " , stressed the importance of Belgrade and Pristina initiating direct dialogue as soon as possible, and urged the leaders of the Albanian majority and Serbian minority in Kosovo to avoid extremist action or statements. UN وكرروا أيضا تأييدهم لسياسة " المعايير قبل المركز " وشددوا على أهمية شروع بلغراد وبريشتينا في إقامة حوار مباشر في أقرب وقت ممكن، وحثوا زعماء الأغلبية الألبانية والأقلية الصربية في كوسوفو على تجنّب الأعمال أو البيانات المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus