"بلوغهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaching
        
    • they reach
        
    • puberty
        
    • they reached
        
    • they mature
        
    • will be married
        
    Almost one quarter of Nepalese women have given birth before reaching age 18, and more than half have had a birth by age 20. UN :: ربع النساء النيباليات تقريباً وضعن أول مولود قبل بلوغهن سن 18 وأكثر من النصف قد وضعن مولوداً ببلوغهن سن 20.
    In Botswana, 28 per cent of women who have ever been pregnant were pregnant before reaching the age of 18. UN وفي بوتسوانا، فإن 28 في المائة من النساء اللاتي سبق لهن أن حملن قد حملن قبل بلوغهن سن 18 عاماً.
    They do so because certain obstacles prevent them from remaining in the field or from reaching their full potential as professionals in academia. UN وهن يفعلن ذلك لوجود بعض العقبات التي تحول دون بقائهن في المجال العلمي أو تعوق بلوغهن أقصى طاقاتهن كفنيات في الأوساط الأكاديمية.
    In many countries girl children are married before they reach the age of 18. UN وفي بلدان كثيرة، تُزَوَّج البنات قبل بلوغهن الثامنة عشرة من العمر.
    For young people the rule applies that, as they get older and start puberty, girls get heavier. UN وبالنسبة للشباب، فالقاعدة أن وزن الفتيات يزيد زيادة أعمارهن وبداية بلوغهن.
    The Syrian authorities also aimed to raise awareness among girls of school age so that they were well informed by the time they reached the age of 18. UN كما تهدف السلطات السورية إلى رفع الوعي بين الفتيات في سن الدراسة بحيث يصبحن على اطلاع جيد عند بلوغهن سن اﻟ٨١.
    In India, almost half of married girls aged 20 to 24 were married before reaching adulthood. UN وفي الهند، يقارب عدد الفتيات اللاتي يتزوجن قبل بلوغهن سن الرشد نصف عدد الفتيات المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاماً.
    Girls may be wed in some countries even before reaching puberty. UN 56- وقد يتم تزويج البنات في بعض البلدان حتى قبل بلوغهن سن الرشد.
    - On reaching the age of 57 and having raised disabled children up to the age of 8. UN - عند قيامهن بتربية طفل معوق منذ ولادته إلى أن يصبح عمره 8 سنوات، لدى بلوغهن سن 57 عاما.
    The proper response of mature women upon reaching puberty is a natural transfer of pleasurable feelings from the clitoris to the vagina during sexual intercourse. Open Subtitles إنّ الاستجابة المناسبة للنساء الناضجات عند بلوغهن سن البلوغ تعتبر نقلة طبيعية للمشاعر الماتعة من البظر إلى المهبل أثناء الاتصال الجنسي.
    She would also like to know whether women were entitled to continue working after reaching retirement age and why the retirement age for women was lower than for men, given that their life expectancy was longer. UN وأضافت أنها تودُّ أن تعلم أيضاً إن كانت النساء مؤهلات لمواصلة العمل بعد بلوغهن سن التقاعد، ولماذا يكون سن التقاعد للمرأة أدنى من سن التقاعد للرجل، نظراً إلى أن العمر المتوقع للمرأة أطول من العمر المتوقع للرجل.
    (f) Women with four children: upon reaching the age of 50, provided they have a cumulative time in employment of at least 15 years; UN (و) النساء اللائي لديهن أربعة أطفال: عند بلوغهن سن الخمسين، بشرط ألا تقل الفترة الإجمالية التي قضينها في الوظيفة عن 15 سنة؛
    (c) Mothers who have given birth to and raised three or more children to the age of 8, upon reaching their fifty-fifth birthdays; UN (ج) الأمهات اللائي أنجبن وقمن بتربية ثلاثة أطفالٍ أو أكثر حتى الثامنة من العمر، عند بلوغهن الخامسة والخمسين من العمر؛
    - On reaching the age of 62 (compared with 67 for men); UN - لدى بلوغهن سن 62 سنة (67 سنة بالنسبة للرجال)؛
    However, even in the absence of official statistics on the question there was known to be a higher drop-out rate among Roma girls, especially on reaching puberty, because of the cultural tradition of early marriage. UN ومع ذلك، وحتى في إطار عدم توفر إحصاءات رسمية في هذا الشأن، فإن من المعروف أن ثمة معدلا أعلى مستوى للتوقف عن الدراسة لدى بنات طائفة الروما، ولا سيما عند بلوغهن سن النضج، وذلك من جراء التقليد الثقافي المتصل بالتبكير في الزواج.
    146. It should be noted that there are no impediments in getting employed at manager positions in different areas and reaching the level of professionalism by women. UN 146- وتجدر الإشارة إلى عدم وجود عوائق تقف في سبيل تبوّؤ النساء مناصب مديرات في شتى المجالات وتحول دون بلوغهن المستوى المطلوب من الكفاءة المهنية.
    Moreover, while most governments recognize girls as victims of the sex trade, they often fail to see the harms they face when they continue to be exploited after they reach adulthood. UN وعلاوة على ذلك وفيما يعترف معظم الحكومات بالفتيات كضحايا الاتجار بالجنس فإنه لا يُرى في كثير من الأحيان ما يلحق بهن من ضرر عندما يستمر استغلالهن حتى بعد بلوغهن سن الرشد.
    WHO estimates that nearly 94 per cent of all girls in Sierra Leone are involuntarily, on most occasions, subjected to female genital mutilation before they reach the age of 18 years. UN وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن حوالي 94 في المائة من جميع الفتيات في سيراليون يتعرضن كَرها، في معظم الحالات، إلى تشويه أعضائهن التناسلية قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    For instance, women wanting to return to work after taking care of children had far less chance of reintegrating if they were over 40, and women gradually disappeared from television and cinema films once they reached the age of 35. UN فعلى سبيل المثال، فإن المرأة التي ترغب في العودة إلى عملها بعد رعايتها للأطفال تكون أقل حظا بكثير في العودة إذا كانت فوق الأربعين، كما أن النساء يتوارين بالتدريج عن أفلام التلفزيون والسينما عند بلوغهن الخامسة والثلاثين من العمر.
    Adolescent girls need, but too often do not have, access to necessary health and nutrition services as they mature. UN وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    :: If the current trends continue, 142 million girls will be married before their eighteenth birthday by 2020 UN :: أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيكون 142 مليون فتاة قد تزوجن قبل بلوغهن الثامنة عشرة بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus