I'm saying this is the only offer we got. | Open Subtitles | بل أقول بأن هذا العرض الوحيدَ الذي لدينا |
No, I'm saying that there's no respect for institutions of authority. | Open Subtitles | كلا، بل أقول بأنه لا يوجد أي احترام لمؤسسات السُلْطة |
I'm saying that he's a teenager nursing his first broken heart. | Open Subtitles | بل أقول إنه مراهق يعاني من أول جرح عاطفي له. |
I'm telling you we still have no idea how any of that happened, but from a medical standpoint, you seem perfectly normal. | Open Subtitles | بل أقول لك أننا لا ندري كيف حدث أيّ من ذلك لكن من منظور طبّي، تبدو طبيعياً تماماً |
Despite this deadlock, the Conference is the most appropriate, indeed I would say the most natural framework in which any problem relating to international peace and security should be resolved. | UN | ورغم هذه الأزمة، فإن المؤتمر هو أنسب الأطر، بل أقول أفضلها حقاً لتسوية أي مشكل يتصل بالسلم والأمن الدوليين. |
No, I'm saying this isn't gonna hold up as scientific proof. | Open Subtitles | كلا، بل أقول أن هذا لن يُستخدم .كبرهان علمي |
I'm saying in addition you should call now, his phone, and leave a message. | Open Subtitles | بل أقول لك يجدر بك الإتصال الآن بهاتفه وترك رسالة كبداية |
I'm saying I'm not giving that girl a set of new breasts that were never her idea in the first place. | Open Subtitles | بل أقول أنني لن أعطي هذه الفتاة أثداء جديدة إن لم تكن رغبتها من البداية |
I'm not saying you can't grieve. I'm saying you can't grieve now. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّك لا تستطيع الحزن، بل أقول أنّك لا تستطيع الحزن الآن. |
I guess what I'm saying is you want the man that shot your chief, file or no file, you turn the other cheek. | Open Subtitles | بل أقول أنك إذا أردت الرجل الذي أطلق النار على رئيسك، أن لا تتعرضني سواء مزقت الملف أم لا. |
I'm saying your mets have shrunk way down, and there are no new ones. | Open Subtitles | بل أقول أنّ نقائلكِ قد انكمشت بشكلٍ ملحوظ وليس هناك نقائل جديدة |
I'm not saying we bust in blazing. I'm saying we find the right way in. | Open Subtitles | لا أقول بأن نقتحم بشكل محتدم بل أقول بأن نجد السبيل الملائمة للدخول |
No, I'm saying to stop your craving and release your butt. | Open Subtitles | لا بل أقول أن تتوقفي عن حالة التوق وأفرجي عن مؤخرتك |
No, I'm saying that you shouldn't make life decisions because you're running away from one girl or trying to follow another. | Open Subtitles | لا، بل أقول أنّه لا يجب أن تتّخذ قرارات حياتك لأنّ فتاةً تهرب منك، أو تحاول اللحاق بأخرى. |
I'm saying we still got cards. | Open Subtitles | بل أقول إنه ما زالت لدينا بعض الخيارات. |
I'm telling you what I can't do. | Open Subtitles | بل أقول لكِ ما لا أستطيع أنا فعله |
I'm telling you, there's more to the story. | Open Subtitles | بل أقول إن بالحكاية خبايا. |
I'm not asking you, I'm telling you: | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك، بل أقول لك |
In addition, while we did not wish to block the proceedings of the Assembly this evening, we would note that this text, which we received only this evening, is substantially changed from that which had been circulated earlier today -- indeed, I would say it is a new text. | UN | علاوة على ذلك، ومع أننا لم نرغب في سد الطريق أمام إجراءات الجمعية مساء اليوم، فإننا نلاحظ أن هذا النص، الذي تلقيناه هذا المساء فقط، مختلف بصورة كبيرة عن النص الذي عمم في وقت سابق من هذا اليوم - بل أقول إنه نص جديد. |
The reform of the United Nations is now more necessary than ever. I would even say it is indispensable. | UN | إن إصلاح منظمة الأمم المتحدة بات الآن أكثر ضرورة من أي وقت مضى، بل أقول إن لا غنى عنه. |
I'm not saying "adieu", only "see you soon", Wilhelm. | Open Subtitles | أنا لا أقول وداعاً له بل أقول له أراك قريباً |
I'm just saying this place seems to take over a guy's life. | Open Subtitles | بل أقول أنّه يبدو أنّ هذا المكان يسلب حياة المرء. |